双语教师实习工作总结篇(1)
随着世界一体化和经济全球化快速发展,各国间的交流与合作日益密切,竞争也日益激烈,具有专业知识背景又精通外语的复合型人才将成为必需。***2001年印发《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》提出:“按照‘教育面向现代化、面向世界、面向未来’的要求,为适应经济全球化和科技***的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。”2005年***《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》更加明确了双语教学的目的,2015年10份***颁发《统筹推进世界一流大学和一流学科建设总体方案》,明确提升我国教育发展水平和增强国家核心竞争力。近日,***办公厅《进一步做好新形势下就业创业工作重点任务分工方案》,解决我国目前高校毕业生就业难题。因此,具有精通外语和专业知识的复合型人才在加强国际合作交流、提升国力方面起着至关重要的作用。同样,在我国推进应用型大学教育改革,调整教育、产业结构及就业错位问题的背景下,具备专业知识背景又兼具熟练英语,且具有核心竞争力的复合型人才将更具有竞争优势。
因此,为适应竞争日益激烈的国际国内环境,国家以重大需求为导向,提升高水平科研能力,为经济社会发展和国家战略实施作出重要贡献。国家重点推进国内领先、国内一流的优势学科和领域,争做国际学术前沿并行者乃至世界领跑者,对精通专业知识又精通专业外语的高级复合型人才的培养,正是时代所需要的。
一、我校石油机械工程双语教学现状与存在问题
1.我校石油机械工程双语教学现状
根据***颁发《关于引导部分地方普通本科高校向应用型转变的指导意见》,我校作为地方本科院校率先调整培养思路和方案,并当选为全国应用技术大学副理事长单位。我校立足于石油、冶金两大行业,服务行业和地方经济,专业课程调整也必须与学校发展目标定位相适应。机械设计制造及其自动化专业下石油装备方向是我校本科培养的一个专业模块,石油机械工程英语是石油装备方向开设的一门主要双语课程,为了培养既精通机械设计制造专业知识,又具有石油装备背景和较好外语能力的复合型人才,我校开设了石油机械工程双语课程,在此基础上对该门课程进行了双语教学的探索。双语教学是指以两种语言作为教学媒介,在教学过程中全部或部分应用。本文所涉及的双语是指中文和英语教学。本文结合我校特色及专业课程特点,探讨作为专业课程双语教学的教材建设、教学方法模式及考核方式,以期更好地推动和促进该门专业课程的双语教学。
2.双语教学存在问题
我校为一所自升本有十余年的年轻本科院校,依靠石油、冶金两大行业,立足当地经济和社会发展快速发展,在开展与国际接轨的双语教学方面仍存在以下问题。
(1)双语教学目标定位
伴随着改革开放逐步深入,社会对人才要求越来越高,双语教学随之而产生新的教学模式,一些具备较好条件的重点高校开设了越来越多的双语课程,取得了较好的教学效果。但地方高校双语教学尚处于起步阶段,还未建起科学合理的双语教学质量评价体系和保障机制。基于服务地方经济和社会发展的定位目标,给推进双语教学造成一定的障碍。
(2)生源质量参差不齐
地方本科院校生源的英语基础参差不齐,且应用型大学办学宗旨为提高学生应用能力,因此学生形成重专业知识、重实践能力,轻双语课堂教学的思想。再加上部分学生英语基础薄弱,对于专业知识词汇掌握较少,不能完全适应全英语教学,只能采用中文+英语相结合的教学模式。
(3)师资条件
应用型大学更倾向于“双师型”教师,对双语教师重视不够。作为地方高校,我校的师资特别是具有专业知识的双语教师,大多没有出国经历,即使部分有出国经历也未经双语教学专业培训,难以达到专业英语教师的水准。学校也在积极推进出国***策,改善师资条件,提高师资队伍水平。
(4)授课教材
石油机械工程双语课程,没有专门适合于既能满足具有一定机械专业基础,又有石油机械背景的教材,需要教师自己选取或自编教材。
二、提升石油机械工程双语课教学质量的实践与探索
为与国际接轨,培养国际化的石油机械工程师,在机械类本科教学中进行双语教学是教学改革的必然趋势。为提高机械类本科双语教学质量,笔者从教材选用、师资队伍建设、教学模式等方面进行探讨,力求探索一条适合我校机械类石油装备方向双语教学的成功之路。
1.明确教学目标,选择合适教材
我校机械设计制造及其自动化专业是校级“卓越工程师”试点专业,石油机械工程双语课是石油装备方向的核心课程之一,专业课程设置的目的即重视培养学生自学能力、创新能力,并能够将所学知识用于解决工程实际。石油机械英语教学目标是通过外语来讲授石油装备的专业知识,使学生用英语思维、表达和应用专业知识。学以致用是专业课双语教学的基本指导思想。专业课程双语教学不同于基础课英文教学,不能把专业课双语教学变成专业英语课教学,专业课用外语讲授,应以学生能够掌握专业知识为重点,提高英语实用能力为主要教学目标。我校机械设计制造及其自动化专业双语课程涉及机械、石油、冶金等行业背景,着重体现石油、冶金专业特色,在此基础上增加机械设计制造相关内容,所以没有现成的教材可供选择。因此,教学团队根据课程特色进行合理构建,充分发挥团队成员在各自专业领域的特长,通过团队协作的方式对教材内容进行选取或编写,达到专业特色突出、专业内容全面的目标。此外,应用技术型大学的学生英语水平差异较大,教材内容的难易程度和重点应经过教学团队的充分讨论,最终确定符合学生知识水平和企业实际需求的教学内容。因此,基于中文教材的教学内容,对原版英文资料进行选编,既具有英文原版书写规范和英文思维方式,又具有中文教材的逻辑性,实现了双语教学授课内容的系统性和前瞻性。
2.双语教学教师选配
教师是双语教学的关键,学生离不开教师的教导,优质教师更是学习质量的有力保障。教师在双语教学课堂具有重要的引导作用,如教师是专业+外语型人才,在授课时必然会引导学生向专业+外语方向发展,如果教师外语精通专业薄弱或专业精通外语薄弱都将无法满足复合型人才的培养。双语教学并非一般英语教师能够胜任,专业课程的双语教学教师不仅要对专业知识特别是所教专业课程内容熟知,而且英语(特别是专业英语)也要熟练。因此,必须从专业教师中选取英语基础较好的再加以培训提高(包括送到国外进行短期的强化训练),否则很难达到理想效果。结合我校石油机械工程双语课程特点,双语教师既要具有机械专业知识,又要具备石油背景,且要英语基础较好。基于此我校石油机械工程双语课32学时,采取配备两名双语教师共同承担该课程,安排具有较好机械专业知识的双语教师承担14学时机械专业知识的双语课程教学,安排具有石油机械背景的双语教师承担18学时的石油装备双语课程,这样更能发挥教师的特长和优势,能够较好地完成石油机械工程双语的教学任务。
3.探讨合适的双语教学模式和教学方法
双语教学模式和教学方法是教师传达教学效果的重要方式,它不同于基础课程双语教学,也不同于英语专业教学。不仅要考虑学生系统接受专业知识的能力,也要考虑学生专业英语基础能力。魏建峰在组织双语实验教学模式中采用启发式教学;孙志梅采用应用导向下会计学双语课程进行实验设计,也取得一定的教学成效;郑***霞把翻转课堂教学模式带到双语教学,指出教师精心设计课前和课堂环节,充分调动学生自主学习能力非常重要;我校教师雷贞贞尝试体验式教学模式在双语课堂教学中应用,把情景模拟和案例讨论引入课堂,取得不错效果。但是,专业课双语教学关键还要综合考虑学生英语基础和接受能力,根据学生的英语水平确定教学模式。如在双语教学中了解到,学生即使通过了英语四、六级,在接受双语教学授课时也会存在一些困难。因此,双语教师除了在教学中采用循序渐进教学方式引导学生学习外,还要结合学生自身特点采用不同的教学模式和教学方法,探索出行之有效的双语教学模式和教学方法。为此,在石油机械工程双语教学中,我们采用如下双语模式和教学方法。
(1)重基础,多引导
注重专业基础,用英语对基本概念、定义和专业术语进行重点讲解,多引导学生,争取使其在课堂上消化吸收。如我们在介绍钻井过程所用的钻机结构及组成部分时,课件采用全英文,尽量以英文讲授和讨论为主,把各部分用英语标志并进行讲解,从而使学生在掌握专业知识的同时学习专业英语。
(2)重点突出,双语兼顾
课堂上课件与板书并进,重点、难点知识用全英文讲解,对于较难理解的知识用汉语来进行分析和讲解,非难点且专业性不强的知识用英文讲,双语交替兼顾所有学生。课堂上多鼓励学生用英文提问,教师用英文回答。
(3)用英文总结和复习
每次课结束之前留出部分时间总结和讨论本节内容,提出问题留给学生课后复习,要求尽量用英文表述。下次上课教师用英文提出上次课要掌握的知识点,并提出问题,要求学生用英语回答,这样培养学生用英语思维方式学习专业知识。
4.考核方式
结果考核是对教学效果的检验和学生学习成果公平的体现。考核方式采取课堂学习、平时作业和期末考试相结合,更注重学以致用的能力,而不是期末考试成绩。
(1)课堂学习
石油机械工程双语课所需教材是教师经过对石油、机械相关英文教材学习、理解、翻译之后,精心对比和筛选出来的,难易程度适当,专业方向对口,且学生容易接受的教材。课堂上学生不仅要掌握课程内容专业词汇、翻译,还要掌握相关装备、工艺等基础知识。对课程学习情况的考核可采取多进行提问和阶段性测试等方式,增强学生对知识的理解能力,并把学生出勤率一起计入平时成绩。
(2)平时作业
平时作业包括3个部分,由负责机械基础英语和石油机械专业英语两位教师协调布置。
①课程内作业。课程内作业主要辅助复习本次课的学习,较为简单,为常规作业。
②专业知识学习。引领学生对本专业前沿领域知识的了解,引导学生对本课前沿知识的阅读,指导学生自主查找和阅读专业书籍和期刊。专业书籍可由***书馆、电子***书查询得到,期刊文献可查阅学校***书馆网站,从OnePetro,Web of Science,ScienceDired,SpringerLink等数据库查阅相关石油装备等相关期刊文献。组织学生进行交流以及小论文撰写,将成绩计入到期末总成绩。
③学以致用能力培养。我校石油机械工程双语课程开设在本科大四上学期,此时学生正处于就业准备阶段,鼓励学生撰写英文简历并与国外相关企业进行交流。毕业生应掌握一定专业知识和英语基础知识,具备与国际公司招聘HR进行英语交流能力。因此,撰写英文简历并和国外企业HR应聘、交流为一项作业,作为平时成绩计入期末总成绩。
(3)期末成绩考核
该课程期末考核采取开卷方式,主要考查学生对石油机械工程双语知识的掌握和使用情况。期末考试成绩一般占总成绩70%~80%,但根据双语教学的特点,平时成绩占期末总成绩的30%~40%。结合平时成绩和期末成绩,根据实际情况选取合适权重,达到既能激励和引导学生学习,又能较合适反映学生学习情况。
双语教学是时展的需求,石油机械工程双语教学还处在不断发展和探索的阶段,需经长时间积累和总结,力求寻找一条适合我校双语教学的教学体系。
三、结语
双语教学是培养与国际接轨的,既精通专业知识又兼具熟练英语的复合型人才的重要途径,石油机械工程双语教学本身兼具机械特色和石油背景,课程的设置为培养具有我校特色的国际化石油机械人才。通过对我校双语教学现状分析及在我院双语教学的实践与探索,在教学目标、教材选编、教师选配及教学方法等方面进行改革,结合我校专业及英语基础等实际情况,开展授课、因材施教,教学效果良好。双语课程的学习是一个循序渐进的过程,学生只有养成日后多查看文献、阅读专业书籍的习惯,边学习边实践,才能练就社会所需的高素质石油机械人才。
参考文献:
双语教师实习工作总结篇(2)
双语教师是教师群体中较为特殊的一个群体,随着***少数民族双语教学的不断推进,对少数民族双语教师的培训质量与水平的要求越来越高。由于受到长期的汉语基础、汉语学习方式、汉语学习环境以及思维模式等多方面的影响,***少数民族双语教师在进行汉语表达与交际时,存在着许多词不达意、表述不清、颠倒词序、跑调等现象。就目前而言,革新***少数民族双语教师培训汉语教学模式,提高学员汉语表述能力与交际能力,促进各民族之间的交流及和谐发展是重要目标和方向。
一、***少数民族双语教师汉语教学现状
就现今情况来说,***各地、州、市在推进双语教学工作中热情高、力度大,呈现出良好开端。例如,喀什地区在双语师资队伍建设上力度很大,地区和各县都分别建立了双语教学管理办公室。在双语教学师资紧缺的情况下,喀什市每学期组织近百名教师进行集中培训。疏附县教育局通过公开招聘方式选拔双语教学专职教员,在重视双语教学研究上带了好头。
双语教师严重短缺,不仅影响着教学质量的提高,而且制约着双语教学规模的进一步发展。随着双语教学班数和学生数的不断扩大,今后***整体双语教学师资短缺的矛盾会更加突出。从整体上看,***现有双语教师的汉语水平还远达不到推进双语教学的基本要求,严重制约了双语教学的进一步发展。
对***双语教师的培训力度大,但是培训的数量极其有限,部分教师虽完成了双语师资培训,进步也较大,但仍难胜任双语教学工作。还有部分教师在培训后不能按规定在汉语系学校实习锻炼,因学校师资紧缺,回校后仍然承担着母语授课的教学任务,更多的教师获得脱产培训的机会非常少。很多受访教师在双语教学中非常努力,能较为流利地用汉语授课,但是学生几乎不懂汉语,教师教学生汉语非常吃力,尤其是南疆的情况较为突出。小学尽管都开设了汉语课,但教师素质偏低,教学质量低下,学生汉语的“听”“说”“读”“写”的能力都不强,相当数量的汉语教师自身汉语运用能力达不到要求。
二、***少数民族汉语教学模式
1.教学模式与汉语教学模式
教学模式的形成对第二语言教学产生过直接的作用或重大的影响,第二语言教学的历史实质上就是语言教学模式的发展史。具有典型意义的、标准化的教学或学习范式就是所谓的教学模式。我国学者一般把教学模式理解为开展教学活动的一整套方***体系,是在一定教学思想或教学理论指导下建立起来的、较为稳定的教学活动框架和活动程序。教学模式的创新与发展已成为语言教学理论和实践发展的核心部分。
汉语课是对少数民族学员第二语言教学的主要学科之一,汉语教学模式的形成与优化对汉语教学必然会产生相当重要的影响。根据国内外对教学模式的阐述,结合汉语口语课的课型特点,汉语教学模式被定义为:从汉语独特的语言特点和语言应用特点出发,结合第二语言教学理论和学习理论,在汉语言教学环境下展开的汉语教学活动中,各要素(包括学习者、教师、教学内容)之间稳定的关系和结构形式。
2.汉语教学培训模式存在的问题
汉语的课型特点决定了对学生汉语的表达和交际能力的培养、提高必须经过大量的实践、训练才能获得,而对学生培训的时间有限,教材中的难度、生词数量远远超出学生所能理解、接受的能力范围以及要完成的相关交际表达要求,所以,教师需要花费大量的时间和精力对词、句进行讲解和练习,分配给汉语课文和交际训练的时间非常少。学生在汉语课堂上学到的大多是一些单个的词或用这些词造的单个句子,缺少在具体的汉语语言环境中运用、表达的实践活动。
学生在学习、掌握汉语之前就已经具备了一定的自我认知结构,形成了自己的认知模式,学生的自我意识较强,很难改变在汉语学习活动中的一些错误的表达习惯,在很大程度上影响了汉语的学习运用,学生会产生挫败感。部分学生的性格内向,不愿意或不善于表达,在汉语练习活动时往往顾虑较多,不够主动活跃,其课堂表现与现行的较高强度的强化汉语教学模式往往会产生矛盾,导致这部分学生的汉语学习兴趣减弱甚至是消失。
三、***少数民族教师双语培训教学效能的提高
1.提高学生汉语培训效能
汉语教学属于第二语言教学的范畴,在对少数民族的学生教学汉语的过程中必须遵循第二语言教学规律。由于汉语培训时间短,强度大,任务重,要求教师必须结合***少数民族的文化特点,对第二语言教学方面进行培训,结合少数民族学生在语言知识方面偏误的了解、归纳和总结,提高汉语教学的效能。
2.构建双语培训教学管理系统
构建有效运转的教学管理系统,由师资培训主管部门组成汉语教学管理指挥系统,负责计划、组织、指挥、协调和评价汉语教学管理工作。成立由主管领导的汉语教学实验课题领导小组,实行分块管理、分级指导、逐层反馈、定期总结。制订汉语教学的总体规划和一整套制度,通过师资培训主管部门对教研组指导、督促、检查,将汉语教学的各项管理创造性地渗透到对***少数民族学生的汉语教学实践中。及时、准确地向指挥中心提供计划决策实施情况的反馈信息,对汉语教学过程的各个环节进行合理调节与控制。掌握第一手材料和可靠的反馈信息,及时做出准确、适当的调整,并为上级主管部门做出新的汉语教学决策提供依据。
3.紧抓汉语教学常规管理的策略
教学常规管理对于稳定***少数民族的汉语教学秩序、提高汉语教学质量起着重大的保障作用,必须依靠科学的教学常规管理有效地实施汉语教学。汉语教学工作有其内在的规律与规范,教学常规管理必须从宏观上把握汉语教学运行的命脉,从汉语教学工作目标体系、教学工作监控体系、教学工作评价体系几方面着手,建立一系列健全的汉语教育管理制度,规范汉语教育管理行为和执教过程,建立起符合***少数民族自身实际的汉语教学管理模式。
教学管理三位一体,以汉语教学为中心,教师为实现双语培训目标而教,学生为达到双语培训目标而学习汉语,管理领导以双语培训目标达成过程的工作质量、工作实效来进行汉语教学的管理,使管理更具导向性,师与学生教与学的意志。为确保汉语培训目标教学的中心地位,要把管理工作的精力放在汉语教学上,建立严格的汉语教学工作制度,汉语教学管理以管理制度建设为主,实行管理制度、评价制度、奖惩制度三结合;加强汉语教学工作的计划性、评价性。双语教学过程以汉语培训目标为主线,评价贯穿始终。对汉语教学过程的管理主要在于监控教师是否按学科教学程序组织教学。在汉语教学管理中,要以汉语教学的管理为核心,把汉语教学与教学常规管理结合起来,使汉语教学的管理更加具有科学性。
4.培训与实习并重
汉语培训仅仅是双语培训的一个组成部分,专业培训和专业实习是双语培训的关键。因此,汉语课程的讲授,不仅要结合汉语水平等级大纲,更要结合***少数民族学生的接受、学习能力进行。要求双语教师不仅在汉语语言方面的知识要牢固全面,还要求双语教师必须掌握一定的专业知识。例如,在汉语课程的词汇教学中,双语教师应当将词语放在特定的语境中分析,并将词语在真实的情境中使用,不可单纯孤立地对词语进行分析讲解。在讲解词汇的同时,还应该适当地将专业汉语词汇加以补充。如在辨析“重要”和“主要”时,也可以将“重心”“重力”的概念教给物理专业的学生,将“重工业”的概念教给地理专业的学生,将“重音”的概念教给汉语专业的学生等等,在双语培训中将专业学习贯穿于教学过程的始终,在汉语培训的过程中奠定专业汉语的学习。
5.开展课外汉语教学活动
汉语学习课程是汉语培训的基础,仅仅依靠课堂上的讲练无法提高汉语水平,满足双语培训需要。因此,***少数民族的汉语培训不仅要求教师在课堂上精讲多练,提高课堂教学质量,还要求课堂之外能较好地促进语言交际训练,这是汉语课堂教学的有益补充。汉语的学习是一个漫长的过程,课外语言课堂教学的开展显得尤为重要。比如,课外的汉语朗读比赛、汉语演讲比赛、汉语笔记比赛、“汉语角”等等,都是对少数民族汉语教学的较好补充。
***少数民族双语教师的汉语培训是一项利于***经济发展的有力举措,是提高***少数民族教学教育质量与水平的关键所在,汉语教学效果直接影响着双语教学工程的质量。认真研究、分析少数民族教师双语培训中的问题,革新对***少数民族双语教师的汉语教学模式,提高汉语教学能力及教学水平与质量是***少数民族双语培训教师要进行的长期、系统的工作。
参考文献:
[1]张晓丽.关于双语师资培训途径的有效性分析[J].职教论坛,2010(14):85-87.
[2]李泽林.我国少数民族地区双语教师培训***策研究[J].民族教育研究,2010(2):10-14.
[3]吴宏岭.***少数民族教师双语培训精读课程教学模式探析[J].***职业大学学报,2009(4):74-75.
[4]尤江斌.***少数民族双语师资培训及双语教学工作的调研报告[J].***财经学院学报,2006(1):46-48.
[5]张燚,塞米·马木特,张瑛.***双语师资培训教学中的几个重要问题探析[J].***师范大学学报:哲学社会科学版,2006(3):130-136.
[6]江蓉.少数民族双语教师培训教学管理策略初探[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,2008(2):93-96.
双语教师实习工作总结篇(3)
“双语”教学对象的学习实践环境困难。一是教学对象年龄偏大。阿勒泰地区干部“双语”教学的主要对象大多是少数民族干部,年龄都在30岁到60岁之间,这些干部因从小就在本民族语言的环境中学习成长,对汉语言的学习和交流甚少,加上年龄偏大,所以导致现在学习汉语的困难很大;二是学习汉语的语言环境缺乏。阿勒泰地区的少数民族干部大多数是在偏远少数民族农牧区工作,由于农牧区地区聚居偏远,这些地方不具备学习汉语的语言环境,他们在工作单位、家庭、同事以及朋友等周围环境中很少用汉语言交流。这些少数民族干部与汉族同志交往、相互学习机会也很少,就是在很短的“双语”培训中学到的汉语知识也很少有机会在实际工作生活中得到很好地运用;三是接受汉语知识的能力弱。由于少数民族干部大多数都在农牧业生产第一线工作,他们参加“双语”强化教学培训班培训时间有限,就是参加培训每次最长的培训也是脱产三个月的学习。在强化汉语培训期间,每天两节或三节的汉语授课时数难以达到预期的汉语教学目的,在课堂上学到的一点汉语知识使用的范围小、运用机会少,遗忘性很大。少数民族干部接受汉语言能力弱,也成为制约阿勒泰地区少数民族干部“双语”教学工作的瓶颈。
“双语”教学师资不足 教材缺乏。阿勒泰地区干部“双语”教学师资不足,是在阿勒泰地区各县(市)、乡(镇)都存在的非常普遍的问题。尤其是在农牧地区“双语”师资的严重缺乏是导致“双语”教学难以推广的关键因素之一。
“双语”教学的教材的编写要通俗易懂、实用,便于掌握。此外,“双语”教材的编写还要结合本地经济社会发展的环境而定。目前阿勒泰地区干部“双语”教材可谓是五花八门,多而杂,又不规范。这也是导致我区少数民族“双语”教学成效偏低的一个原因。
“双语”学习的兴趣不浓。我区少数民族干部还存在着认为学习汉语的难度较大,不易掌握的畏难思想,加上周围又没有好的学习氛围,影响了他们学习汉语的兴趣。
搞好少数民族干部“双语”教学的几点看法
创造学习条件,优化学习环境。环境的好与坏对学习结果的好与坏起着极其重要的作用。对于生活在边疆地区的少数民族干部来说,营造好的学习“双语”语言环境是不容忽视的,各级部门应采取多种措施为学员学习汉语创造良好的环境和学习条件。如:加大投入,更新手段,提供多媒体技术支持,购置教学媒体资料,配备实用的教材和参考资料。在改善环境条件的同时,培训重点应放在年龄在35岁以下的少数民族中青年干部上。因为中青年少数民族干部接受知识的能力强,在较短的时间内,掌握知识也快。
少数民族干部“双语”培训时间最好不要少于半年,每年都应定期举办“双语”培训班加以巩固。各级部门还要建立督促检查机制,在部门、单位中设立“双语”学习小组,启动“一帮一”甚至“一帮多”的你教我学等活动,把学习结果与年底考核相挂钩,努力营造学习“双语”的良好氛围。
加强“双语”师资队伍建设,因地制宜地编写“双语”教材。鉴于阿勒泰地区“双语”教师缺乏的实际,首先,可以广开门路地聘请专业的“双语”教师担任“双语”教学的任务;其次,经常派在职“双语”教师外出参加专业培训,努力转变教学模式,改进教学方法。
编写“双语”教材,应该注重联系实际。阿勒泰地区富蕴县委组织部远程办会同县***校、教育局、广播局等单位,于20__年9月至20__年1月专门抽调13名“双语”教学经验丰富的教师组成编写组,联合编写了《万名农牧民***员双语培训实用教材》一书,并将此教材内容制作成了视频教材。这套教材通俗易懂,操作性、实用性强。少数民族干部使用这套教材以后,普遍反映不错,“双语”教学在实际操作中也收到了很好的效果。
双语教师实习工作总结篇(4)
一、背景介绍
自******自治区于2005年7月出台《关于加强少数民族学前“双语”教育的意见》开始,***双语教育开始进入一个新的发展领域——学前教育阶段。
在***,学前双语教育是指少数民族儿童在幼儿园或小学学前班阶段接受基础教育,教师使用两种语言组织教学和进行日常生活管理(包括保育工作)。在幼儿园教育活动中,在儿童熟练掌握母语的基础上,教师根据儿童身心发展和语言习得规律,培养他们对第二语言的兴趣和敏感性,以及在日常生活中能初步运用第二语言进行交际的能力。
语言是教师教学的必备工具,双语教学是以少数民族母语和汉语两种语言作为教学媒介语的,要完成双语教学任务,就必须掌握教学媒介语。双语表达能力在双语教师教学能力构成中居于基础地位,良好的双语表达能力是双语教师必备的教学能力之一。自推行学前双语教育以来,******自治区颁布的一系列指导性纲要和培养方案对少数民族学前双语教师的双语语言能力提出了明确要求,相对的,却忽视了对汉族学前双语教师双语语言能力的要求。
这种情况是由三种客观因素制约造成的。首先,自治区缺乏一套标准的方式测量双语教师的少数民族语言水平;其次,现阶段的学前双语教育更多地着眼于少数民族儿童第二语言即汉语的习得上,因此在提出对学前双语教师的双语要求时,仅仅关注了对学前双语教师汉语水平的要求;再次,***有双语教育需求的儿童绝大部分分布在南北疆各地州和农村地区,在这些地区,绝大多数学前双语教师都是由少数民族教师担任,所以当前***学前双语教育更多关注的是如何培养出大量合格的具有双语能力的少数民族双语教师,保证南北疆各地州和农村地区少数民族儿童双语教育的有效实施。
在大力推行农村双语教育时,我们也不能忽略城市少数民族儿童对学前双语教育的需求,以及城市学前双语教育环境的独特性。城市儿童具有更好的第二语言习得环境,各大双语幼儿园具有更好的硬件设施和更优秀的师资力量,且大部分学前双语教师由汉族教师担任。这一特点使我们在城市地区实施学前双语教育时,需要关注汉族学前双语教师的双语语言能力,尤其是其是否掌握了一定的***语能力。一方面,大多数***族儿童在进入幼儿园之前很少甚至完全不具有汉语能力,如果汉族教师不掌握一定的***语,则不可避免地导致师幼之间交流困难,这既不利于教师日常及教学活动的开展,更不利于***族儿童对幼儿园环境的适应。另一方面,在第二语言即汉语习得的初级阶段,少数民族幼儿的母语和汉语之间存在很大差异,为了让汉语得到更好建构,其习得的过程总是依赖于母语的表达,当第二语言资源不足时,母语可作为最好的支援。少数民族学前双语教师可以通过使用母语与幼儿进行交流和辅助教学,但如果汉族学前双语教师不具备一定的少数民族语言能力,则不利于学前双语教育的有效实施。
近年来***门开始意识到了让汉族学前双语教师掌握少数民族语言的必要性,尝试在一些大中专院校学前教育专业开设***语课程,这些课程究竟起到了多大作用尚无结论;人们普遍认为汉族学前双语教师的***语语言能力不容乐观,但尚无数据表明汉族学前双语教师***语掌握和使用情况究竟如何。笔者走访了乌鲁木齐市5所双语幼儿园,采用问卷法调查目前乌鲁木齐市双语幼儿园汉族双语教师***语掌握及使用情况如何,并尝试通过调查结果提出适宜的建议解决存在的问题。
二、乌鲁木齐市双语幼儿园汉族双语教师***语掌握及使用情况
1.乌鲁木齐市双语幼儿园汉族双语教师基本情况。
本次调查的样本来源于乌鲁木齐市5所公立双语幼儿园开设的32个双语班(7个小班、11个中班、12个大班、2个学前班),在这些班级任教的专职双语教师共92人,其中汉族双语教师61人,***族双语教师31人,因本研究调查对象为专职的汉族双语教师,因此共发放问卷61份,回收49份,回收率80.3%,有效问卷数100%。具体见下表。
参与调查的双语教师中,年龄在20岁以下2人,20-25岁14人,26-30岁20人,31-40岁9人,40岁以上的教师有4人;34.7%的教师教龄在5年以下,32.7%的教师教龄在5-10年之间,32.7%的教师教龄在10年以上;这批教师中具有中专/职高学历教师7人,大专学历教师21人,本科学历教师21人,大专以上学历教师占样本数的85.8%;57.1%的教师暂无职称,职称为小教二级的教师占样本数的4.1%,小教一级职称的教师占样本数的24.5%,小教高级职称的教师占样本数的14.3%。
49名汉族学前双语教师来源比较均衡,12名教师任教于小班,16名教师任教于中班,18名教师任教于大班,3名教师任教于学前班;除2位教师所在的班级中***族儿童的人数不足5人之外,大部分教师任教的班级中***族儿童的比例都占到班级总人数的30%以上,有些教师任教的班级超过了50%;55.1%的汉族学前双语教师所任教的班级中没有***族双语教师共事。
2.乌鲁木齐市双语幼儿园汉族双语教师***语掌握情况。
因现阶段******自治区尚未明确提出对汉族学前双语教师***语水平的要求,且很难找到可以有效评价双语教师***语水平的测量工具,语言测量工具的编制工作困难较大,同时很难保证其有效性和将量表难度保持在一个适宜水平,故在本次调查中,主要通过了解样本的***语学***历、学习渠道,以及对学习效果的自我评价,是否在与***族儿童交流时存在困难四个角度对汉族学前双语教师的***语水平进行了解。
参与调查的49个样本中,40.8%(20名)的汉族学前双语教师有***语学***历,这20名老师中有4名是通过在幼师专业学习时开设的***语课系统地学习***语的,这类教师占到本次样本总量的8%;其余16名只有通过向***族同事或少数民族儿童请教等非正规渠道的***语学***历。
有***语学***历的汉族学前双语教师中,认为学习有明显的效果占到40%,另外40%的教师认为学习效果一般,其余20%的教师认为学习效果不好。
25.5%的教师认为自己已经具备足够的与***族儿童交流的***语语言能力,其中19.1%的教师希望能获得进一步的提高;74.5%的教师认为自己欠缺与***族儿童交流所应具备的***语语言能力,其中68.1%的教师希望能获得进一步提高。
除24.5%的教师认为自己跟***族儿童交流与跟其他儿童交流相比没有更多的困难以外,其余75.5%的教师都认为自己与***族儿童在交流上存在一定程度的困难,其中20.4%的教师认为自己跟***族儿童交流起来困难很大。
3.乌鲁木齐市双语幼儿园汉族双语教师***语使用情况。
根据调查,在解决自己与***族儿童交流困难的问题时,有59.2%的教师会尝试自己使用***语解决师生交流上的困难,这种解决交流困难的方式并不是汉族学前双语教师的第一选择,他们最倾向于使用肢体语言解决沟通障碍,选择这种方式的教师占到样本总量的85.7%,接下来比较常用的方式是寻求***族同事和其他汉语较通达的***族儿童的帮助,分别占到样本总量的61.2%和59.2%。
参与调查的教师中认为自己在双语教学和日常与***族儿童日常交流中使用***语频率较高的占到样本总量的8.2%,75.5%的教师使用***语的频率不高,另外16.3%的教师从不使用***语。
31.9%的教师认为自己在双语教学和与***族儿童日常交流和中使用***语对师流有帮助,44.7%的教师认为使用***语起到的帮助效果一般,8.5%的教师认为使用***语对师流帮助不大。
三、结果分析及建议
1.注重语言训练,拓宽语言习得途径。
根据调查结果,79.6%的汉族学前双语教师认为自己在与***族儿童交流时存在不同程度的困难,根据SPSS18.0χ2检验显示,任教于不同年级的汉族学前双语教师任教年级在师流困难程度上不存在显著差异(P=0.301>0.05)。说明师流上的困难并没有随着儿童入园学习汉语时间的增加出现减少趋势。由此可见,消极地期望借助***族儿童汉语水平的提高解决师生交流上的困难是不切实际的。解决交流困难更有效的方式在于提高汉族学前双语教师的***语水平。通过相同的检验方法,有无***语学***历的汉族学前双语教师在师流困难程度也不存在显著差异(P=0.109>0.05),证明当前对汉族双语教师进行的少数民族语言培养并没有收到很好的效果。参与本次调查的87.2%的汉族学前双语教师希望自己的***语水平能够有机会获得进一步提高,教师自身的学习需求和积极性都很强。加强对汉族学前双语教师的***语培训质量,拓宽其***语学习的渠道是解决师流困难的关键。
首先,要进一步强化学前教育专业中开设的***语课程。本次调查的样本中,有在学前教育专业学习中接受过系统***语学习的教师不多,只占到样本总数的8%,通过笔者对这些教师的询问及这些教师对学习效果的自我评价发现,汉族学前双语教师对职前专业学习中开设的***语课程的学习效果认可度并不高。针对汉族学前双语教师开设的***语课程,应该在课程目标和内容上更加偏重于口语能力训练,为其编写更适合幼儿园教师学习的专用***语教材,设置更多的口语训练和情景会话内容,这样既能降低语言学习的枯燥感和难度,又能让学到的内容更贴近实际工作,实用性更强。同时要扩大***语课程的开设范围,让更多的汉族学前双语教师在入职前有机会接受系统的***语训练。
其次,拓宽汉族学前双语教师***语的学习渠道。如果***门能够参照对少数民族双语教师进行职后语言培训的方式,则投入一定的资源为在职汉族学前双语教师开设***语培训,也会对提升学前双语教育质量产生积极影响。双语幼儿园可以合理利用校本资源,组织本园汉族双语教师接受语言培训,或建立学习小组,组织本园各民族教师互相学习语言,共同进步。
最后,鼓励汉族学前双语教师自主学习,在工作中学习***语。经调查,样本中33%的汉族学前双语教师在幼儿园环境中尝试过使用其他非正规的渠道自主进行***语的学习,其中两个最主要的途径是向幼儿园里的***族同事和幼儿学习。这种自发的利用环境中的便利条件进行学习的方式在内容上更加贴近幼儿园日常生活和教学环境,针对性、实用性强,不失为一种值得推广的补充性语言学习方法。
2.教师合理配置,缓解师流困难。
双语幼儿园还可以通过对双语教师的合理化配置缓解师流困难。寻求自己***族同事的帮助是汉族学前双语教师在碰到与***族儿童之间交流困难时的常用策略之一,但通过本次调查发现,任教于乌鲁木齐市双语幼儿园的汉族双语教师在本班有***族同事任教的只占到样本总量的44.9%,很多双语班完全由汉族教师任教,其他一些班级则完全由***族教师任教。
在幼儿园双语班中,如何配置教师资源是一项重要工作,教师的合理配置,可以让民汉教师均能更好地发挥出优势,并互相弥补劣势。汉族教师汉语水平高,发音准确,掌握词汇多,对词义的理解正确,对少数民族儿童奠定汉语基础能起到积极作用,同时在工作中为少数民族教师汉语和汉文化的学习提供帮助;少数民族教师熟练的汉语运用为少数民族儿童提供了很好的榜样作用,其母语优势让他们在与汉语掌握不熟练的儿童沟通时更加顺畅,并在儿童学习汉语碰到困难时运用母语对其进行补充说明,让汉语学习的过程变得更加轻松。
本次调查的32个双语班中共有31名***族学前双语教师任教,占到教师总数的33.7%,按照理想状态考虑,每个班级均采取两教一保的常规设置,则所有双语班都可以有一名***族教师任教。双语幼儿园在教师配置过程中需要关注到这一点,更充分地发挥出各民族教师的优势,弥补不足。
参考文献:
[1]张燚.2005—2009***少数民族“学前双语教育”***策措施纵览,***大学学报,2010.1.
[2]罗玲,蒋伟.民族地区教师“双语”培训亟待加强——藏、维民族聚居地区双语教学及教师双语培训调查报告,教师教育研究,2009.1.
双语教师实习工作总结篇(5)
中***分类号:G642.4 文献标识码:B 文章编号:1671-489X(2012)33-0099-02
双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科的教学。作为一门国际化的语言,英语的重要性越来越被人了解。在高校中开展专业课的双语教学可以增强学生了解世界科技最新成果的能力,加快高等院校高层次教育与国际接轨的步伐。同时双语教学课堂可以为教师提供一个提高自身英语综合运用能力的训练机会,提高教师进行科学研究和国际学术交流的能力[1]。
医学***像处理是高校生物医学工程专业普遍开设的专业课程之一。近年来,河南科技大学医学技术与工程学院在开展多媒体教学的基础上,大胆尝试双语教学在本课程中的应用,根据教师的实际教学经验,结合大多数学生的反馈,总结在双语教学过程中发现的问题,并提出几项改进措施。
1 双语教学中存在的问题
1.1 从教师角度
学院生物医学工程专业的医学***像处理课程使用教材的是罗述谦等著的《医学***像处理与分析》,在应用双语教学之后,教材更换为Rafael C.Gonzalez教授所著的Digital Image Processing,该教材内容阐述清晰易懂,几乎覆盖了学生所必须掌握的全部基础知识。本书已被全世界500多所大学和研究所使用,是国际知名高校的经典教材。
对于担任本门课程的教师来说,需要反复理解中文和英文原版教材,在吃透教材内容的基础上,结合***像处理的最新技术制作多媒体课件,将原来准备好的中文课件转换为英文课件,并把原来已经讲熟练的课堂内容用英语讲授给学生。其中存在的问题有:1)教师之间对双语教学的认识有偏差,一部分教师认为双语教学应该完全用英语授课,而其他大多数教师认为既然是双语,那么可以用两种语言交叉授课,以学生理解为最终目的;2)教师的英语口语水平不够高,毕竟不是英语专业出身,平时用到口语的机会也不是很多,所以教师都对自己的口语不是百分百自信。
1.2 从学生角度
双语教学对学生的基础英语应用能力,尤其是听说能力要求较高。学生在课堂上本来就需要经过思考才能完全理解教师讲的内容,现在还要在听懂英语的基础上进行思考和继续听课,这对学生尤其是英语基础不是太好的学生来说是比较困难的。虽然大部分学生已经通过大学英语四级考试,甚至有部分学生已经通过大学英语六级考试,但他们的英语实际听说能力相对于应试能力却较为薄弱,仍然有可能听不懂教师的讲解,因此听说能力成为他们用英语进行学习和交流的主要问题。
医学***像处理课程中涉及许多医学***像,因此有关医学的英文词汇也出现不少。医学词汇较为难记,长单词较多,这也给学生的课堂听讲带来一定的困扰,影响了课堂内容的吸收,效果较差。
1.3 从考核角度
既然是双语授课,那么在考核时同样需要考虑到两种语言的问题。如果用全英文出试卷,恐怕会出现学生连题都看不懂的情况;如果用中文试卷,又无法体现双语教学的优势,难以考核教学的效果。
2 相应的改进措施
针对在双语教学中遇到的问题,思考后认为:在医学***像处理课程的双语教学中,应明确课程双语教学的目的仍是传授专业知识,这一点在教学过程中必须始终坚持,英语只是一种工具,否则专业课的双语教学就变成专业英语课。为实现这样的目标,结合师生的实际情况,提出相应的改进措施。
2.1 加强教师培训,提高讲课水平
双语教学成功与否取决于从事双语教学教师的水平,因此,加强授课教师的英语能力是十分必要的。学院与外语学院联系,请专业的英语口语教师为承担双语教学任务的教师开展英语培训,培训的内容包括教学过程中经常使用的教学专用术语以及学科中常用的英语阐述和评论能力。除此之外,学院还派青年教师到国内著名高校或国外学习进修,参加学术研讨会议和培训班等,提高教师的专业水平和英语能力。
除加强教师水平之外,还要更好地发挥多媒体教学手段在教学中的作用。对于较难理解的专业术语、句子等,在课件中用中英文对照帮助理解,这样可以保证即使英语水平较低的学生也能够领会教学中的基本内容。由于本课程是医学***像处理,因此在课件中可以多引入一些新型***像处理技术在医学***片中的应用。这些知识与本专业的其他专业课也有相关联之处,学生对这方面的内容较为感兴趣,课堂气氛活跃,教学效果良好。
2.2 发挥学生主体作用,增强学习兴趣
上课时教师应鼓励学生用英文发言、提问,加强师生之间及学生之间的英文沟通和交流能力,激发学生的学习热情和主动性,引导学生自主思维。授课结束,可由学生用英重点总结,然后教师补充。精选教学内容,对于一些常用的专业术语和句子,课堂上需要经常复习。引导学生逐步学会用英语结合专业知识进行思考分析,提高学生分析解决问题的能力,加深对授课内容的理解。双语教学难度大,只有充分调动学生的学习积极性,发挥他们的主体意识,才能取得良好效果[2]。
2.3 改进考核方法,提高教学质量
双语教学仍然是以学生为主体的,因此采取一个合理有效的考核方法能够激发学生的学习兴趣,取得良好的学习成绩。可以考虑作业、课后练习、实验报告采用全英文模式,在这种情况下,学生有时间在组织好英语答案的情况下进行回答。课堂上的讨论及问题回答以英文为主,必要时辅以中文解释,这样也可以锻炼学生的口语能力,并提高他们参与讨论的热情。最后的期末考试可以采取中英文结合的方式,对于一些相对简单的题目如填空题等可以用英文出题,要求英文回答;而一些较为复杂的问答或计算题,可允许学生用中英文作答。这些考核内容在最终成绩中所占的权重不同,如可定为平时成绩占总评成绩的30%,考试成绩占总评成绩的70%。这样的考核方式也可促进学生在平时的学习兴趣,加强日常的学习积累。
3总结
通过这些改进措施,能够提高学生对双语教学的学习兴趣,调动学习的积极性,使学生通过学习不仅能够学到专业知识,也提高了英语听说读写能力。双语教学作为一种较新的教学手段,仍然在实践中摸索,在教学过程中不断完善,只有不断地发现问题、解决问题、积累经验,才能更好地发挥双语教学的效果。
双语教师实习工作总结篇(6)
自从《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010―2020)》对学前教育提出了“基本普及学前教育”的目标,五年制学前教育专业作为培养幼儿师资的主要力量,正日益受社会各界的重视。然而,五年制学前教育专业学生英语基础薄弱,学习英语兴趣不高,自信心不足,英语语言运用能力尤其是口语交际能力比较弱。因此,如何运用现代化的教学方法与手段,有效提高学生的英语口语交际能力等,已成为英语教师亟待解决的问题。笔者结合多年对学校学前教育专业学生英语口语课的教学实践,研究探讨了提高学生英语口语能力的教学模式和策略,以供与各位同仁探讨,共同提高课堂教学效率和学生的英语口语水平。
一、双基教学模式
“双基”是基础知识、基本技能的简称。1952年3月,***颁发的《中学暂行规定(草案)》首次明确提出“双基”概念,指出中学的教育目的之一是使学生获得“现代科学的基础知识和技能”,主张把基础知识与技能作为我国普通中小学教学内容核心课程理论,也就是“双基论”。之后,“双基”对于编好教材,加强“双基”教学,提高教育质量起了重大的作用。事实上,“双基”在过去几十年中小学传统教学中一直居于显著地位。
结合其他研究者的研究成果,笔者对学前教育专业英语口语课堂双基教学模式中的“双基”是这样界定的:(1)基础知识包括:①语言基础知识,即语音、语调、词汇和语法;②教学基础知识,即英语教学法和教学理论。(2)基本技能包括:①英语语言技能,即听、说、读、写和译;②英语教学技能,即教学设计、教学法运用课堂教学和活动组织能力。
二、英语口语课堂任务型双基教学模式研究
1.任务型教学
任务型教学法是20世纪80年代兴起的语言教学方法。任务型课堂教学模式是将英语的教学目标整合到一个或多个具体的活动任务中,通过课堂教学指导学生用目的语解决交际中的实际问题,使学生在使用英语完成任务的同时掌握英语。在任务型课堂教学中,教学是一种有计划、有目的、有组织的过程,教师是这一过程的设计者、组织者、指导者,通过设计相应的交际情景传授新句型、新词汇,指导学生练习。对学生的学习目的、内容、方向起着决定性的作用,这些决定了教师在教学过程中的主导作用。学生是任务的完成者,他们在教师的引导下,充分结合自己已有知识,通过对话、交流等学习活动,在完成任务的过程中掌握新知识,并能将所学的语言融会贯通,进而扩展到自己的现实生活中,也可以让学生自己创设任务情境,发挥学生的主体精神和主体能力,发挥学生的创造性,从而促进学生的个性全面健康发展。
2.任务型双基教学模式教学程序
英语口语课堂任务型双基教学模式是指以英语基础知识和基本技能为主要信息输入内容,以“布置任务―信息输入―信息加工―信息输出―评价总结”为教学程序的课堂教学模式。
(1)布置任务。教师在上一节课堂最后布置口语交际任务,要求学生通过多媒体查找相关信息;然后在口语课堂上对学生进行足量的信息输入,其中包括会话相关的语音、词汇、语法、中西方文化差异、交际技巧等。课上教师引入并介绍任务,介绍任务的要求和实施任务的步骤。
(2)信息输入。在这个阶段,教师根据教学内容,在学生语言技能的现有基础上,系统合理地对学生进行语言输入,总结复习已学过知识,呈现并讲解新的语言基础知识和基本技能。
(3)信息加工。学生通过***思考、小组讨论等形式,对老师所教授的新知识和技能进行内在的认知加工,将新旧知识结合起来。同时,教师为学生提供必要的指导,解决学生在交际练习过程中遇到的困难。
(4)信息输出。教师可以按照个体差异和互补的原则为学生分组,这样学生在小组合作完成任务时能够互相帮助、互相促进。在这个阶段,学生通过独自或小组合作,按要求完成任务。老师挑选几个或几组有代表性的学生,以口头汇报形式总结任务完成情况,也可以以组为单位在公众面前进行任务过程操练、展示。
(5)评价总结。针对任务完成情况,由教师对学生、学生对学生或对自己进行分析评价,使学生在对自己的任务认识的基础上达到对所学新知识的熟练掌握。
三、传统常规教学模式与任务型双基教学模式比较
传统常规教学模式教学是以教师领读、分析和讲解授课内容,学生跟读、理解所学内容为主要形式。由于基本上是教师讲解为主,学生被动接受,师生间缺乏真正的交流。此外,这种教学模式忽略了学生的学习主观能动性,忽视了学生认知能力的个体差异,不利于学生创造能力、批判性思维能力、发散性思维能力的发展。
任务型双基教学模式主要特征如下:
1.课程设置是从整体到部分,重视概念知识的掌握和能力的培养。
2.教师以互动形式开展教学,为学生创设学习情境;学生个体或小组必须具有内在动力、团结协作,共同确立自己的目标。
3.教学以教师为主导,学生为主体;课上时间,教师主要精讲课本内容,把大量的时间留给学生讨论、小组活动,这种方式能够最大限度地激发学生的学习兴趣,发挥学生的学习主动性。
4.教师可以在学生完成任务的过程中,通过考查、观察和交流,对学生的书面作业、课堂展示、学习态度等作出过程性的评价。这种评价可以使学生在学习过程中不断得到激励,产生自信心和成就感,并转化为继续进步的动力。
四、结语
学生英语口语能力的提高过程不是一蹴而就的,它需要教师与学生双方付出相当的时间和精力。学前教育专业英语口语教学不仅要使学生系统掌握英语基础知识和技能,而且要循序渐进地促进学生教学基本知识和技能的掌握和提高。通过对任务型双基口语教学模式的不断探索、优化和运用,必将有助于增强学生的自主学习能力,提高学生英语综合运用能力和教学能力,最终为幼儿园培养出一批高素质的优秀教师。
参考文献:
[1]蒋建雯.抓实英语双基教学教法探讨[J].南京晓庄学院学报,2013(2).
[2]梁丽华.对双基理论的再认识[J].广东教育学报,2002.
[3]刘效基.谈英语双基教学[J].渤海大学学报(哲学社会科学版),1991(01).
[4]刘启珍.“双基”教学的心理学理论基础[J].湖北大学成人教育学院学报,2003,21(1).
[5]刘金红.英语专业学生双基教学与语言理论并重[J].中国校外教育,2008(8).
[6]邵光华,顾冷沅.中国双基教学的理论研究[J].教育理论与实践,2006(3).
[7]汪潮,吴奋奋.“双基论”的回顾与反思[J].课程.教材.教法,1996(12).
[8]王丽丽,王欣,张晓慧.基于“四位一体”的“双基”英语口语教学模式[J].黑龙江教育学院学报,2010,29(3).
[9]戚德山.论理工英语“双基”教学[J].呼兰师专学报,2001,17(2).
[10]张奠宙.中国数学双基教学理论框架[J].数学教育学报,2006,15(3).
双语教师实习工作总结篇(7)
让英语成为教育教学的一个自然语言角色,使其充分发挥其自有优势,借助于其他学科平台在短时间内实现其学习目的,从而减少学生学习英语占用的时间量,反过来将英语原占有的许多时间补充给其他学科教学.在中学教育教学阶段积极推行双语教学使之能在传统的教学领域生根发芽,给教育教学带来新的生机,新的力量.促进我国教育事业全面发展.
(二)具体目标
(1)探索出适合中学双语教学的方法和教材.(2)培养合格的双语教师,优化师资力量.通过双语教学实践,取得更大收获.(3)通过多次课题验收总结,定出今后的工作方向、目标.
二、多方位创立双语教学实施方案
(一)建立有效的组织机构
学校成立双语实验领导小组,可以由校长亲自领导,学部下设双语教研组,以学科备课组为单位,将外语教师分配给学科组参与学科教研,学科教师提供学科知识积极配合,形成完整的教科研体系.
(二)教师培训
对教师进行先培训后上岗、持证上岗的制度.利用假期或其他时间对教师进行有针对性的培训,双语教师在备课时要有学科目标和语言目标.英语教师与学科教师结对,学科教师要定期学习完善英语;英语教师也要浏览学习学科知识,与学科教师互帮互促.
(三)课程课时安排
(1)以往的双语教学实验只是在个别的小学科中进行,进一步推广后可立足于开设中学全部课程.例如:以往语文课没有进行双语教学,现在在外国文学一项上可以尝试双语教学.(2)学校可根据师生情况及班级、年级现状来安排课时、课程,尽量使课程安排合理有序.(3)教材选用上,可以根据实际情况而定,也可以根据实际需要编写校本教材.
(四)教学模式
1.课堂上可以根据实际情况采用以下三种不同的授课形式(1)浸润式:又称渗透型,这种方式是指在非英语学科上较少地使用英语,可以先从课堂用语入手,自然渗透.英语使用量可以是20%左右.主要让学生养成可以用英语听课的习惯,可根据师生语言实际调整,循序渐进地让英语成为学科教学中的语言之一.(2)整合式:即是在非英语学科教学中,有较好英语基础的师生较大量使用英语教学,师生要大胆尝试用英语作为第二语言教学的课堂模式,逐步加大英语在课堂上应用的比重,用英语教学量可以达到50%左右,教学中可以根据师生实际情况调整,逐步向用大量英语授课迈进.辽宁,山东双语实验学校经过教学实践证明双语实验班的成绩明显高于普通班级.(3)思维式:师生的英语基础基本能接受全英授课,英语使用量能在80%以上,甚至达到全英授课.我曾经在上海听了一节高中数学课就是全英语授课,没用一句汉语,学生反应非常好.在高中阶段是可以做到实施全英授课的,主要是让双语教学走进课堂,成为常态化教学模式.适当在非英语学科上用英语授课,首先保证学科教学目标的完成,英汉有机结合,按着实际情况逐步做到从用汉语授课达到用英语授课.可以在部分学科上先行使用,如:美术、音乐、体育、劳技、进而扩大到地理、数理化等.2.创设语言环境学校可以组织很多活动创设语言环境,如:每周英语角、每月英语表演剧、角色模仿、影视配音、观看英文原版电影、每年的英语节(学校的大型的主持活动)等.3.学习氛围创设可与国际或其他省市相关学校合作、交流,使学生能直接接触外国的风土人情,文化历史,外校的先进教学现状及思想理念等.
双语教师实习工作总结篇(8)
Practice and consideration of bilingual teaching clinical biochemistry
HUANG Xiao-hua,ZUO Yun-fei.
【Abstract】 With the developments in the field of clinical biochemistry it’s necessary to actively promote the use of bilingual teaching. The understanding and practice of bilingual teaching is still at the exploratory stage. The author discuss how to improve the teaching quality with the summary of experience of bilingual education.
【Key words】 Bilingual teaching; Clinical biochemistry; Medical laboratory
近年来随着医学检验专业的飞速发展,对于该领域人才需求的要求也在不断的提升。尤其是在国际间的交流与合作、新技术的探索与研究乃至日常工作中对于外语水平的要求已是一项不可或缺的基本技能。为此,我学院对医学检验专业的学生开展了有计划有组织的双语教学工作。本文结合作者自身的教学实践探讨在临床生物化学检验课程中进行双语教学的实践与思考。
1 临床生物化学检验课程开设双语教学的重要性
双语教学是指在教学过程中,使用两种语言进行讲授,一般指在母语进行部分教学的同时用非母语(一般指英语)进行部分或全部非语言学科教学的教学模式[1]。最终使学习者能够同时应用母语和英语进行思维,并将其应用到实际的工作中。现阶段,对于检验专业学生来说,英语在实际工作、对外学术交流、科研学习等方面都起着重要作用,但相当一部分的学生还只是应试学习,实际应用能力上还很差,不能将英语真正作为学习工具来使用。
临床生物化学检验课程是医学检验一门重要的专业课程,着重介绍了疾病的发病机制中的生物化学改变,临床生物化学检验方法的原理、方法学评价、检测结果的临床意义等。当今临床生化的发展日新月异,已经成为检验专业领域的前沿学科,要想掌握最新的进展,与国际先进技术方法接轨,必须具备熟练阅读专业外文文献及其他应用英语解决实际问题的能力。因此开展并不断完善临床生化课程的双语教学刻不容缓、势在必行。
2 双语教学中的实践与思考
2.1 明确双语教学的目的,提高师资力量
双语教学作为新兴的教学手段,因各门专业课程的特点不同,对双语教学的理解和实施也不尽相同。但首先要明确双语教学的教学目的应该是使学生在掌握医学专业基础理论知识的同时,掌握常用的专业英语的词汇,具备一定的应用专业英语的“听、说、读、写”的能力,为今后的日常工作、学习深造及学术交流奠定一定的基础[2]。双语教学在临床生物化学检验课程中的开展是明确了这一目的,结合临床生化课程的特点,在逐步的探索中不断的总结经验加以完善。对于临床生化检验课程中的“双语教学”在教学过程中不应是单纯的对单词、词汇的解释和对原版教材的逐词逐句的对照翻译,重点还应放在掌握医学专业知识上,而外语水平的提高作为能力和素质的培养应渗透于教学的全过程。在双语教学的过程中,笔者认为起到决定性作用的就是师资。双语教学对于教师有较高的要求,任课教师在掌握相当程度专业知识及授课技巧的同时还要具备良好的英语语言能力, 能熟练、准确地使用英语对专业知识进行讲解。临床生化检验学在双语教学上应着重于授课教师的选择与培养。授课教师多选择有国外学***历的精通专业知识的教授、副教授。同时也要注重中青年教师的培养,选派中青年教师参加学校开办的双语教学师资培训班,侧重于口语训练和双语教学法进行培训,另外还应定期的组织外语教学观摩活动、教学研讨会等,建立双语教学的学习环境促进教师间的交流及年青教师的成长[3]。但双语教学中的教师水平的提高是一个漫长的与时俱进的过程,需要教师付出比普通教学更多的精力并在教学过程中不断的总结经验教训。
2.2 科学的教学方法确保教学效果
双语教学在临床生物化学检验课程中开展的成功与否,最终是要看教学效果如何。学生应该是在一定程度上能够同时使用母语和英语解决临床生化的专业问题。这就要求学生应该首先以掌握临床生化检验知识作为基础,而要区别于单纯的英语授课。因此在授课中要根据学生的实际情况、临床生化检验学这门课程的教学特点来合理的安排中英文使用的比例。检验专业的学生开设临床生化检验学一般是在大学三年级、四年级,这阶段的学生一般达到了CET 4水平,具备了一定的日常英语会话水平,同时在临床生化检验学课程开设前,学生开设了医学检验英语的学习,所以可以使用保持型双语教学,即学生刚学习时多使用本国语言,然后逐渐使用第二语言进行部分课程的学习。另外从临床生化检验学课程的特点来看保持型双语教学也符合其教学内容的安排,临床生化检验学的内容包括了以下几方面的内容[4]:①人体物质代谢紊乱过程中出现的相关疾病的发病机制和实验诊断项目的理论依据;②以器官为中心阐述病理状态下的生物化学变化;③以组织细胞为中心;④疾病分类为中心;⑤介绍生物化学检验基本技术和仪器。在课程开始初期侧重于对介绍各个生化指标的英文单词,但对代谢紊乱过程中出现的相关疾病的发病机制主要应用中文讲解。而学习到以器官、组织细胞、疾病分类为中心的生化改变时逐步将双语教学的“听说读写”应用到实际的临床病例中,用英文系统解决专业问题。
这样要比应用沉浸型双语教学的教学效果好,学生不会因为开始就接触复杂的专业英语而产生厌学、抵触情绪,而且在学习中模拟工作中如何应用英语来解决实际问题,让学生感受到不仅是在学习专业英语而是在专业领域应用英语,这样变被动为主动,调动了学生的积极性,提高了教学效果。
2.3 组织多种课外学习形式,调动学生积极性 目前临床生化检验学开设双语教学还受到课时的局限,毕竟在双语教学中语言只是载体,而知识才是内涵。所以在限定的课时内应首先保证学生对专业知识的掌握。这样组织多种形式的课外学习也是辅助双语教学的一种手段。我学院的检验专业学生在学习专业课的阶段大部分同学参加了科研小组,由教师挑选临床生化专业的英文文献,布置科研小组的同学课后阅读,一个阶段组织科研小组的同学进行中英文结合的讨论,可以提高学生运用英文的科研能力。另外在临床生化的实验课中安排了学生到检验科的临床生化科室进行见习的内容,在见习中由临床教师带领学生讲解化验单中的英文检验指标,对于临床生化检验仪器的原理与使用也应用双语教学进行实物讲解,并可以组织同学进行讨论,让学生们切实的体验到英语在实际工作中的应用,增加学生学习的动力。除了较为常规的专业教育外,推荐学生课余时间收听VOA Health Report、医学英语Talk show、观看比较流行的原声医务电视剧,如美国的ER、Grey’s Anatomy等,使学生寓教于乐。
2.4 外文教材的选择及网络资源的利用
教材是学生用以学习理论和技能的重要手段,教材的优劣直接影响到双语教学的效果。在国外的原版教材的选择上要使用语言地道, 启发性强, 同时要能提供最新科技动态的教材。但在应用原版教材时除考虑上述情况外还要注意与中文教材的教学大纲, 教学内容的衔接。考虑到以上因素我们选用了Dietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics。但由于原版教材价格昂贵,而且各章节采用先介绍大量的生物化学基础知识后再介绍专业知识的特点,这与国外教授洒雨点般介绍相关内容后由学生课后自学的教学方式相配套。而这种教学方式目前还不适用于国内学生的学习情况,需要结合本专业自身特点加以改进,我们采取将原版教材作为参考资料,节选原版教材中与中文教材教学内容密切相关的内容以复印件作为资料供学生课上学习再以多媒体,幻灯片的形式进行讲解。这样可使学生不必为缺乏外文教材而出现学习上的障碍,又使学生在教师的指导下有选择的学习,而学有余力的学生可借鉴原版教材学到更多的相关知识。另外因为原版教材再版时也有部分更新内容,而我们无法及时的更新教材,这样可以充分的利用网络资源,推荐著名的国际临床生化网站及一些杂志给学生,如Clinical Chemistry、Annuals of Clinical Biochemistry和Clinical Chemistry Review等,供学生自主学习,也为提高学生的科研能力打下良好的基础。
2.5 建立完善的双语教学的评估体系 建立双语教学的评估体系是实施双语教学的保证[5]。临床生化检验双语教学的评估体系主要包括对教师教学效果的评估和对学生学习效果的评估两方面。其中对于授课教师教学的评估包括了教案及课件的定期检查,教学督导组专家对教学大纲、教学进度安排、教学手段等的不定期的评估,定期听课,对课堂上的师生活动进行评估并给出分析结果,定期举行教学相长会,注重教学中学生的回馈信息,其中学生的反馈意见应包括对教学内容的安排,教学方法的设置、教师授课水平的评价等各项指标,并可鼓励学生提出自己的建设性的意见,及时的根据学生的意见来调整教学方式。对学生学习效果的评估不是单一的以期末考试的成绩来进行评价,而是增加了能力测试、综合案例测试等随堂测试的形式。临床生化双语教学的评估体系目前仍在实践过程中不断的总结经验,校际间的相互学习、取长补短才能不断提高双语教学的教学效果。
总之,双语教学是我国检验医学专业面向现代化、面向未来、与世界接轨的必然趋势,已逐渐成为该专业人才培养的重要目标。在临床生物化学检验课程中开展双语教学是顺应时展的要求,可使他们更好的适应和胜任未来的科研与生产工作。
参考文献
[1] 汤冬玲,张绍翔,李艳,等.检验医学课程引入双语教学模式的探索与实践.西北医学教育,2008, 16(6):1199-1200.
[2] 杨亦青,薛素冰,张艳超,等.临床血液学和血液检验课程双语教学的调查分析.检验医学教育,2009,3(16):10-12.
双语教师实习工作总结篇(9)
二、体育院校英语实践课
实践课是以活动为主要开展形式,要求学生积极思考从而习得知识的一种课程。实践课的理论基础来源于建构主义学习观。现代建构主义作为“教育中的新认识论”问题,是学习理论中行为主义发展到认知主义以后的进一步发展。建构主义学习理论认为,每一个学生的认知过程都存在着个性化差异,学习结果是无法预知的,所以教学是要促进学习,而不是控制学习。现代建构主义强调教学的根本任务是营造一种支持性学习环境,让学生在真实的情境中借助社会交往与周围环境的交互解决各种实际问题。它强调以学生为中心,并且主张由学生自己控制学习进程,要学生自我建构学习目标。实践是建构主义原则适用于教学的一个重要途径,实践教学是知识建构、能力培养非常重要的手段。
体育院校是体育专业学校,因而有其自身特点。相对来讲,体育院校的学生文化课基础相对较弱,英语基础普遍不高,体育院校开设英语实践课不仅符合现代教学需求,同时也会极大提高学生学习兴趣。将微格教学引入体育院校英语实践课教学中会使学生更直观、更真实了解自己、评价自己,能使学生在不断的英语实践中改进自我,最终得到全面提高。英语实践课形式多种多样,如双语教学、体现文化差异的小品表演、影视欣赏、英语演讲、外文歌曲欣赏以及跨文化探析等,微格教学主要用于培养学生教学能力的体育专业双语教学讲课。
三、微格教学在体育院校英语实践课双语教学中的应用
微格教学在英语实践课中的使用很广泛,如体现文化差异的小品表演、英语演讲等。通常来说,微格教学有三个阶段,教前阶段、教中阶段和教后阶段。[2]在英语实践课双语教学讲课任务中,教前阶段包括教师讲解和学生准备阶段两个方面。教师要向学生讲解教学的一般标准,如教学步骤,备教材,备学生,背教法,和如何制作教案和课件及观看教学录像等;学生在讲课之前要选取讲课内容、收集和选取资料、制作教案和课件等。教中阶段即课堂教学,是学生教学准备和策略设计的展示阶段。教后阶段是学生和老师的反馈、评价及总结。
(一)教师讲解
在进行实践课双语教学讲课之前,教师首先对讲课的通常步骤进行讲解。如准备教学内容,制作教案和课件,安排教学步骤,教姿教态,板书设计等一一做介绍。
(二)观看教师和学生的教学录像
在安排学生讲课之前,组织学生观看全院或全系教师讲课技能大赛以及高年级学生已进行双语教学讲课时的录像资料。学生观看这些录像时,教师要讲解录像中的教学内容实施的具体方法,并让学生仔细观察教课教师或学生的教姿教态,为自己讲课做准备。
(三)学生的具体实践操作
1.分组。双语教学讲课本应是一个人的行为,但体育院校学生英语基础弱,能力有限。有些学生无法***完成此项任务,还有因班级人数多,实践课时有限,因此双语教学讲课实践内容主要是分组进行。在微格教学实践中,老师、学习委员和班长根据班级学生的英语基础情况、学生愿望及学生各方面能力进行分组,目的是调动所有学生都参与此次实践中。
2.选取授课内容。要求各小组成员一起讨论选取讲课内容。讲课需要制作教案和课件,这些都是小组集体完成的任务。因此全组同学根据兴趣、资料收集和制作课件的难易程度等条件讨论后选取本组授课内容。
3.组内分工。根据确定的授课题目全组同学分工去收集资料,如文字资料、***片和音乐视频等。因讲课需要教案和多媒体课件,因此收集资料后要根据小组成员每个人的能力统一分工,如撰写教案、制作课件、主讲人、摄像和照相等。
4.撰写教案和制作课件。撰写的教案要符合规范,内容要体现教学步骤,突出授课的重点知识。课件制作主要从内容和课件制作的科技含量两方面考虑。学生的PPT涉及授课主要内容、相关背景知识理解和语言点学习以及根据文章内容而选取的***片和视频等。
5.教师辅导。微格教学主要突出学生的实践能力,但教师必须做好指导工作。因双语教学实践内容从学生角度看是难度相对较高的一项实践内容。对于体育院校的学生来说专业的内容对他们来说相对容易,但授课中需要的英语知识及制作课件、撰写教案等这些准备过程中学生随时会遇到问题。因此教师要通过各种方式来及时解决学生遇到的难题,以便实践课顺利进行。教师可采取面对面辅导、QQ和E-mail等方式对学生的英文教案和备课等情况及时了解和进行指导。与学生共同探讨,帮助学生把握好教学内容,教学重点和难点,根据不同的教学内容提示学生教学中的注意事项,以使学生更快地进入角色。
6.学生讲课 这是英语实践课双语教学实践中的重点。双语教学讲课这项英语实践内容是在开学之初安排的,学生分组也是在开学之初完成的。小组分工、选取授课内容、收集资料、撰写教案和制作课件等这些课堂授课前的准备工作,都是学生利用正常上课后的业余时间进行的。为了给学生充分准备的时间,双语教学实践课学生正式授课一般安排在学期即将结束时进行。在正式讲课这一天,除了讲课学生、及从事照相和摄像的学生外,其他小组成员及老师都做学生,同时也做评委。
7.课后反馈、评价与总结 这是本次英语实践课的最后一项,也是非常重要一项内容。课后反馈及评价主要来自于师生和现代教学设备两个方面。微格教学中的摄像系统能准确地记录学生在讲课过程中的每一个环节和细节,具有直观性、全面性和真实性的特点。[3]全体师生通过观看这些视频资料及时进行分析,找出讲课的优缺点。除讲课、照相和摄像的同学,其他同学都以学生的身份全程上了本次课,所以全体同学也可以对每一小组讲课进行评价。
四、结束语
微格教学在体育院校英语实践课双语教学中的使用,提高了学生学习英语的热情,挖掘了学生的潜能;微格教学使全体同学参与实践任务中,提高了学生团队合作意识,增强了学生的自信;微格教学反馈与评价也提高了学生观察、分析和总结能力。通过三个学期的反复训练,学生的讲课水平明显提高,为日后走向教师岗位,当好一名优秀的体育教师奠定了坚实的基础。
【参考文献】
双语教师实习工作总结篇(10)
1.双语教学的语言学和心理学依据。语言学依据是根据由Krashen提出的五种假说之一的“语言输入假说”,即当学习者接触到略高于自己现有语言水平的“可理解的语言输入”,并且关注意义或信息的理解时,才能习得。Krashen的“语言输入假说”强调:(1)输入必须是可理解的;(2)输入必须是有趣且密切相关的;(3)输入不是以语法为大纲的;(4)输入必须是大量的。学习者对于大量的可理解的输入进行吸收加工,就会很自然地产生语言的输出能力。那么生物工程专业课程实施双语教学能给本专业学生提供大量的可理解的且让他们感兴趣的语言输入,启动了语言习得机制。因此,“可理解的语言输入”观点对双语教学过程中第二语言的习得与教学有着重要的指导意义。心理学依据是建构主义理论。该理论认为学习者在一定的情境下,借助教师和其他学习者的帮助,利用必要的学习资料,通过建构意义的方式而获得知识。它强调学习环境中的四大要素:“情境”“协作”“会话”和“意义建构”以及以学生为中心的自主式学习。生物工程专业课程实施双语教学的课堂上有真实的语言环境和良好的英语学习氛围,学生在学习的过程中主动积极,注重师生间的沟通和交流,学生以学科知识为载体,以英语为传递信息和内容的媒介,运用英汉两种语言思维思考和解决问题的过程,完成对知识的建构,促进认知的发展。
2.国外双语教学的理论。国外双语教学的实践经验丰富,理论基础扎实,我们可以借鉴的理论依据较多。本文采用认为大脑为思想库的思想库模式。在这个思想库中,尽管两种语言没有融为一体,但是它们的运作方式来自这个思想库;两种语言共同刺激了思想库的成长发育。第一语言和第二语言的听、说、读、写都能促进整个思想库的发展。因此,思想库是汉语与英语的共同基础,同时作用于学习汉语与学习英语。我们实施双语教学共同刺激和促进了思想库的发展,所以双语教学是切实可行的。
二、生物工程专业课程实施双语教学的途径
我院生物工程专业是四川省特色建设专业,有“微生物工程工艺原理”“生物技术概论”“微生物学”等校级、省级精品课程,有发酵资源与应用四川省高校重点实验室和发酵资源与利用创新团队等省级创新团队。本院将以这些为依托,大力开展双语课教学,提高本科生的专业和外语水平,培养具有高水平创新能力和跨文化交流能力的人才。因此,为了加强生物工程专业建设、提高生物工程专业教学质量和实现生物工程专业高素质复合应用型人才培养目标,通过查阅大量相关的文献资料,结合双语教学的相关理论及其本院教学的实际情况,笔者从教学目标、学生、师资、教材、管理等方面对生物工程专业课程实施双语教学的途径进行了思考,以期通过交流,保证顺利实施生物工程专业课程的双语教学。
1.制定合理的双语教学目标。我校本科人才培养实行专业核心课程制度,作为专业教育,主要包括专业核心课程和专业拓展课程的双语教学方面。双语教学目标应根据生物工程本科专业人才培养方案、师资力量和学生英语水平现状制定。双语教学要求学生通过双语课程学习后不但要掌握生物工程方面的专业知识,而且能够流利地阅读和理解生物工程相关学科的英语文献,学会用英语思维,养成良好的学习习惯。首先,短期目标为:在加强英语基础之上逐步进行生物工程专业学科的双语教学,采用英语和汉语双语授课的方法,要求学生能够掌握生物工程英语专业词汇,阅读英语教材和基本听懂教师的课。其次,长期目标为:学生能够把英语真正作为一种可自行使用的通用语言应用到生物工程的各门课程的学习中,做到不仅能看懂英文,而且能够用英语思维,使英语不再成为我院毕业生择业和考研的障碍。
2.了解学生。由于双语教学的对象是学生,所以学生外语水平及专业基础水平会影响教学效果。本院生物工程专业学生入学总体基础较好,部分同学入学时或经过一年的大学英语学习基本上能达到大学英语四级的要求,但学生的英语水平之间差别较大,因此分两种形式进行:首先,选一门或者两门专业核心课程(例如生物工程工艺原理及设备和微生物学)同时开设双语教学和汉语教学,这样学生可根据自身专业基础、外语水平及兴趣选择双语教学或汉语教学。由于专业课的教学目的首先是要求学生在掌握专业知识的基础上,提高专业外语水平,所以不必对所有学生硬性要求修双语教学课。其次,与日常生活密切相关的专业课程(例如食品营养学)则根据学生英语水平采用双语和全英语进行双语教学,学生可在两种班级之间进行轮换试听,根据自身接受能力选择班级听课。
3.培养师资。双语教学能否顺利开展,师资力量起着十分关键的作用。教师在双语教学中处于主导地位,是双语教学的直接实施者,那么实施双语教学的关键取决于双语教师素质的高低,因此双语教学对教师提出了更高的要求,双语教师不仅要有娴熟的专业知识,还要具备良好的语言能力,包括两种语言的听说读写和思维等能力。在能够获得学校资金支持条件的情况下,通过聘用外籍教师来提高整体双语教学水平。首先,通过引进欧美、澳大利亚等著名大学的专业双语教师来实现。由于这些教师全部用英文授课,所以最初由本院相应课程的教师协助他们进行双语教学,与此同时还要求本院教师学习这些外籍教师的先进教学理念、教学理论及教学方法和技巧。其次,通过输出人才或举办英语及相关课程教学的专题培训班来集中提高教师双语教学的外语水平和授课能力。选派具有良好英文基础的教师前往具有良好双语教学经验的国家进修相关课程,寻找相关院校合作来提高教师授课水平;同时,也可聘请相关的双语教育专家举办培训课程,通过集中授课方式提高教师水平。
4.精选和编写教材。实施双语教学的前提和保障是选用国际上经典的、最受欢迎的和再版次数最多的英文原版专业教材和教学参考用书。通过学习原版教材,教师和学生都能接触到“原汁原味”的英语,而且教师在使用原版教材时,可以从中借鉴国外现代的教学理念、先进的教学方法和手段,学到新的教育思想和与国际接轨的人才培养新体系。但英文原版教材并不是都比国内教材先进,需要主讲教师进行挑选比较,参照中文版的教材,上课时根据实际情况对教材内容进行适当的删减或增加,使之更适合于本院学生学习。同时,鼓励高水平教师自主编写英语讲义和教材,开发出具有***知识产权的多媒体教学配套软件;在编写过程中引入生物工程领域的最新进展文献,补充当前研究的热点;并且在教授基础知识、广泛介绍生物工程领域的最新发展动态的同时,针对工科学生的特点,重视介绍国内外高校、研究所尤其是一些知名企业的生产与研究状况,注重学生综合素质和创新能力的培养。
5.科学管理。首先,学院院长负责制定双语教学的发展规划及分配保障资金;教研室主任负责选用和编写各门课程的双语教材,研究双语教学的科研课题以及建设双语师资队伍等;教务处负责监督管理总体上的课程和教学质量。其次,建立相应的双语教学评价机制,发挥教和学两个方面的积极性,鼓励教师承担双语课程建设任务,激发学生学习生物工程专业课程的兴趣。评价包括两个方面:(1)通过教学指导委员会、同行、学生三级评教方式评价教师,以期提高教师的双语教学水平;(2)探索过程性评价与终结性评价相结合的机制来评价学生的生物工程专业课程的学业成绩,以期提高学生的学习热情,提高教学效果。如每学期末或每门课结束之前可以通过问卷形式完成学生对授课教师的评价,包括授课态度、语言水平、专业水平等;而教师也可根据学生课堂的积极参与程度、期末考试成绩和专业文献的阅读能力等来评价学生的接受程度。最后,建立针对双语教学的有效激励机制。为了鼓励教师使用双语进行教学,调动他们的积极性,可适当提高双语教师的工作量补贴。可由教务处制定文件规定:采用英文原版教材或英语讲义、英文授课比例达到50%以上的教学工作量记为该课程实际上课时数的2倍。并且可对双语教师在奖金的发放、专业技术职务的聘任、进修与培训等方面给予倾斜。
双语教师实习工作总结篇(11)
中***分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2015)47-0114-02
一、工科院校双语教学的现状及重要性
双语教学是指一种以第二语言或外语作为非语言学科教学媒介语的教学方法。检索近几年国内主要期刊,在双语教学状况的数据分析及实际开展研究方面几乎找不到权威资料,可以看出目前国内双语教学的实践活动基本上处于一种无序的摸索实验阶段,许多高校开展双语教学存在不同程度的盲目性和随意性。随着中外教育交流的日益频繁和教育国际化趋势的逐渐增强,除英语教学之外的专业英语交流与应用越来越受到人们的重视。
二、实施双语教学所面临的问题及对策
(一)学科要求与学生能力不平衡
目前学生对非国语的掌握情况参差不齐,但双语教学对学生的基础要求较高,这就会造成学科要求和学生能力不平衡的现象。要想真正实施双语教学,就必须摈弃传统的教学过程,充分重视英语与学科的双向渗透,使其贯穿于学生的整个学习阶段。
(二)教学要求与师资水平不平衡
目前师资队伍中的教师缺少学科的交叉与融合能力,而双语教学要求教师既要有广博的知识结构,又要有扎实的英语基础和听说读写的交际能力。
(三)外语环境与双语教学发展之间存在差距
我国高校外语环境不够理想,缺乏语言交流与应用机会,对此,学校可不定期举办双语节、英语节,适当举办英语或双语竞赛。
(四)评价机制落后
进行双语教学,必须改变旧有的评价内容和评价方法,对学生日常学习的评价可把现行过程性评价与结论性评价有机地结合起来,重视提高学生能力的过程,发展其潜能,让学生的潜力充分地被激发出来。
三、工科院校开展双语教学的探索
(一)规范设置课程体系
在大学本科阶段,需要对四年的课程体系、知识结构做出整体规划,统筹安排双语教学。适合开设双语教学的课程有:受意识形态影响较小的自然学科,一般为大学公共基础课,如数学、物理、化学等;更新速度快的高新技术领域,如信息、生物等;国家发展需求旺盛且与国外差距较大的学科,如金融、法律、管理等。
(二)准确定位教学目标
双语教育的目标大致分为三个方面:①知识目标,即对学科知识的掌握;②语言目标,使英语成为教与学的适用工具;③思维目标,使学生能够在英语环境中学习和生活。正确的双语教学目标是做好双语教学工作的保障,是保证专业教学质量的措施,要求教师在双语教学的过程中一定要处理好双语教学与学科教学之间的关系,自觉遵循专业学科知识第一、语言能力第二的原则,母语本体和外语工具的原则及学生主体和教师主导的原则。
(三)培养师资力量
教授双语课程的教师肩负着传授专业知识和英语语言的双重使命,必须具备良好的外语教学能力和专业教学素质。当前,各校为双语教师开设的培训课程学时有限,使教师很难在短期内对教学效果有实质性的突破,因此教师可借鉴语块学习理念,将语块理论延伸到教学中,使语块的促进使用语言的创造性思维发展得以延伸。对双语师资匮乏的学校,可设立双语教学基金、教师工作量奖励机制或制作双语教学电子课件,这在一定程度上也可缓解双语师资不足的问题。
(四)选用国际化的教材
国内学者针对双语教学中的教材选用,其共同的观点是依据教学内容和教学大纲对原版教材合理取舍,适时改编,将原版教材的教育理念和我国高校教育现状有机统一,将国际前沿知识与基础知识有效结合,同时使用中文教材和英文原版教材,保证学生能够在以汉语理解基本概念和原理的基础上,用英语讲授现象及实例。此外,授课教师也应对简单的和复习性内容用英语来讲解,但针对新的抽象的内容则用中文给予讲解。实践证明,采纳这些教学方法,80%的学生不仅会掌握专业知识,还会提高阅读原版教材和口语表达的能力。
(五)运用合理的教学方法
1.采用“量体裁衣、因材施教”教学法。在双语教学过程中,既要大胆借鉴国际双语教学的先进经验,冲破形式主义的束缚,同时也应兼顾本地高校现实情况,灵活选择适当的教学模式。对基础性知识的教学,可采用外文讲解、英文课件全外语的教学模式。对应用型知识的教学,可采用英文与中文交错讲解的混合型教学模式。对高层次的科研型双语教学,则可采用英文原版教材,用中文讲述,但要撰写英语论文和专题报告的半外型的教学模式,从而培养学生运用外语思维研究和解决问题的能力。实践证明,选择难度适中的授课方式,既可遵循双语教学规律,又能保障专业知识传授,最大限度地提高双语教学效果,确保教学目标的实现。
2.实施案例教学法。双语教学课是属于语言能力和学科知识相结合的课程,这种特性虽然不利于案例教学的实施,但经过我校教师的不断揣摩,集思广益,将全班学生根据学科内容分成若干小组,基于小组成员合作性活动和互助式学习等方式,清晰、准确地再现案例,并在教学中取得较好效果。
3.实施启发式和渐进式的教学法。实践这一方法,可将所授课程分成若干模块,并将每个模块进行分布教学。例如,针对材料学的双语教学,可分成课堂教学模块、师生互动模块和综合提高模块。在课堂教学模块环节,可分三步进行:首先,熟悉本单元知识点,把握整体学习思路;其次,词汇学习;最后,篇章理解并评价。在师生互动环节,教师可结合案例教学法,让每组学生提出问题,然后将问题随机分给其他组来解决,每组就这些问题阐述自己的观点,查漏补缺,最后由教师进行总结和点评,使学生的知识得到进一步扩展。针对综合提高模块,可引导学生进行课外活动实践,将本环节分为团队合作项目和课外英语兴趣培养两部分来实施。
(六)采用先进的教学手段
1.开发多媒体课件。多媒体技术是以计算机为核心,把文本、***形、***像、动画和声音等形式的信息结合在一起,通过计算机进行综合处理和控制,支持完成一系列交互式操作的一种信息技术。其优点在于:重复再现性强,可实现交互式操作,充实教学内容,激发学习兴趣。利用多媒体,可在授课内容之间建立逻辑联系,更灵活地表达各种复杂的思想理念,适时与学生进行交流互动,实现教师由“传授”到“引导”、由“重教”到“重学”的课堂模式的转变。此外,它能够把复杂、抽象的问题简单化和具体化,优化教学过程,有助于学生理解与记忆。而且,多媒体技术还可以创设一些学习情境,避开“满堂灌”、“课堂是知识工厂”等现象,产生良好的教学效果,为培养复合型人才奠定基础。
2.利用网络技术。学校可以将网络教学平台的建立与双语教学的实施结合起来,为课堂双语教学提供语境支持和课外辅导。主要可从以下方面进行:①充分利用校园网和Internet优势,将外籍专家做专题演讲的实况制作成多媒体课件在校园网上,实现资源共享。同时提供访问专业性英语服务的网站及相关专业的英文站点,及时补充专业知识。②开发微课程,适时应用翻转课堂教学新模式,运用远程信息技术,实现跨地域的馆际合作,达到为全国现代远程双语教育提供网络信息服务的目的。
3.充实***书馆资源。***书馆的主要作用是引导咨询、辅助学习和传递知识。教师应充分利用***书馆检索优质课程资源,大幅地提高教学质量。随着网络化和信息化技术的发展,作为***书馆传统纸本资源与电子资源重要补充的电子文献传递服务应运而生,它是网络环境下实现信息资源共享的有效途径,是***书馆传统服务方式的延伸与拓展,因此,高校***书馆应朝着现代化数字型***书馆迈进,提高***书馆的综合实力。
四、对双语教学效果评价机制的改革
结合我校专业双语教学近十年的实践与改革,可以发现双语教学考核主要由以下几部分构成:课堂环节、考试环节和实践环节。课堂环节包括出勤、课堂测试、学生自评、学生互评、网络评价以及教师评价等,考试环节包括闭卷考试和专题报告等,实践环节包括学习态度、查阅文献、小组工作量、个人工作量、合作成效、信息沟通及观点表达等。各环节所占总成绩的比例可根据课程内容的难易做灵活调整。
通过两届学生的实践证明,通过一种语言获得学科知识和技能有助于另一种语言学科知识的学习,融学科教学与语言发展为一体的双语教学所培养的学生,具备较强的跨文化交际能力,他们的成绩普遍优于其他单语种学生。
五、结论
通过探讨可知,高校双语教学是一项复杂的系统工程,在我国正处在实验阶段,面临诸多困难,亟须培养师资、编写教材、改进教学方法、创新教学手段和完善评估机制等。同时,它也是一种过渡性教学模式,涉及语言学习和应用问题,必须在实践中找到两者的最佳结合点。因此,各高校要明确本校双语教学目标,加大师资培养和教材的引进力度,构建适合自身发展的双语教学体系,才能稳步地推进双语教学的健康发展。
参考文献:
[1]谢颖,孙钦蕾.浅议我国高等教育中的双语教学改革[J].中国电力教育,2010,182(31).
转载请注明出处我优求知网 » 双语教师实习工作总结大全