建筑英语论文例1
作为科技英语的一部分,建筑英语中所用到的词汇必须表达正确。在建筑英语的材料中,由于其中都是各种专业性较强的词汇,在翻译的过程中必须十分准确的表达出来。不能单单理解其表面意思,更多的是需要从分析其用词背景当中,弄清楚其具体表达的意思。另外,在建筑英语材料中,往往会出现各种合成名词,这种名词的使用频率较高,但是又是一种缩略形式,结构简单,信息量大,因此在翻译的过程中需要了解其特征再进行翻译。建筑英语中另外一个较为明显的特点就是名词化结构的使用,所谓的名词化就是将形容词或者动词变成名词但是又保留动词中的某些特征,这种方式的使用不仅能够使得建筑英语表达起来更加简洁,还不缺乏正式性。例如,anglebracket不能按照字面意思翻译为角括号,而是应该根据语言特征翻译为角形托架。anti-siphonP-trap不能根据其字面意思进行直译,而是应该翻译成反虹吸直嘴。在建筑英语中,应该结合其语体特征,如商场店铺不能直接译为shops,而是应该翻译成为rcadeshoppremises。人造斜坡不能翻译为Man-madeslope,而是应该翻译成为artificialslope。
2句式结构完整无误
基于文本功能理论中的信息型文本,建筑英语中的句式都比较重视事实,要求严谨准确。从建筑英语的特点来讲,一般都是描述建筑物中使用的工艺、施工过程、施工计划等,因此在翻译的过程中应该使用陈述句式,同时需要保证句子表达准确、清楚、正式。另外,在建筑英语中一般都会使用到长句将意思完整的表达出来。一般,复合句是组成长句的重点。例如,“采取这种施工工艺,施工时间能够大大缩短”翻译为“Taketheconstructionprocess,theconstructiontimecanbeshortened。”又例如,“混凝土是建造建筑物的基本”应该翻译为“Concreteisaconstructionofbuildingthebasic。”这种翻译保证了句子结构完整,又正确表达了句子意思。
3注重建筑信息的即时性
同时,在翻译的过程中还需要考虑到时间,因此在翻译的过程中一般选择使用现在时,重点突出建筑英语材料的即时性。同时,建筑英语材料陈述的内容多为客观事实,其中涵盖的信息量比较大,这也和文本功能理论特征相符合。因此,使用被动语态能够让翻译的句子更加客观。另外,使用名词化结构能够将需要翻译的重点内容放在句首,突出其重点表达的内容,同时还能够方便读者阅读。并且,为了加强翻译材料的客观性,翻译过程中一般选择“it”代替“we”等主语,谓语采用被动语态。例如,“房子面北朝南”翻译为“Thehousefacesnorthandsouth。”
建筑英语论文例2
1.2建筑科技英语中语法的特征
建筑科技英语中所反映的事物都是人们平常所接触的,在时间上是相对简化的。因为在建筑科技英语中是只会有现在时存在,将来或过去时基本都是不会出现的。所以,建筑科技英语中一般都是使用现时行文居多,这样使文字充分的体现出即时性。另一方面,建筑科技英语与其它英语也是一样,都有着专业性强的特征,主要强调事物的用途、性质、特征等,而在被动语态中能够很好的避免被提及有关动作的执行者,这样让行文有着更加客观的表现。建筑科技英语中被动句有着很高的出现机率。
2建筑科技英语指导工程的应用
2.1在新理念、新材料中的应用
新理念、新技术在国际建筑领域不断的增加,相比较而言我国的建筑规范是较为落后的,怎样学习国际建筑行业的先进理念,将其先进规范与新材料应用到我国的建筑行业中来是主要问题。所以,必须加大对建筑科技英语的学习,然后再利用英语作为工具来获取需要的信息,更可以阅读有关的专业英语书籍,翻译科技资料,从而掌握领先的技术理念,真正的把国际最先理念应用到指导工程实践中来。
2.2建筑科技英语人才的培养
我国入世后与世界建筑领域的合作与交流快速增加,进而对建筑涉外工程英语方面的人才需求加大,建筑业的涉外工程英语方面出现了严重的人才不足。只有把英语与建筑工程完美地连接起来,让更多的建筑人才在懂得建筑施工的同时英语能力也非常过硬,只有这样,他们才能更加得心应手,游刃有余的工作,达到提高我国建筑行业自身水平的目的。
2.3在合作、交流中的应用
建筑英语论文例3
中***分类号:G424.21 文献标识码:A 文章编号:
一、引言
高职高专教育英语类教学指导委员会在2008年《高等职业教育英语课程及教学要求》(试行)中指出:“高职英语是一门以职场交际为目标,以应用为目的,为学生提升就业竞争力以及今后的可持续性发展打下良好基础的课程。”由此可见,建筑类高职公共英语教学的目的是学生所学的英语在相关建筑领域工作中能够达到“所学够用,所学有用,所学实用,所学致用”。
近年来,高职教育的发展步伐越来越快,高职教育改革也如火如荼的进行着。随着高职高专教育发展和改革的深入,高职各专业实施工学交替,过分强调了能力本位而忽视了学生综合素质的提高,英语课的课时被压缩,公共英语课程出现了被边缘化的趋势。同时,随着国家经济的发展,建筑行业涉外业务的增多也对学生的英语应用能力提高了要求。建筑类高职公共英语教师此时应该把握机会,更新观念,转变角色,适应形势,迎接挑战,审视自身存在的问题,了解相关教育文件,分析总结建筑行业特点,结合建筑院校学生水平和就业要求,全面提升自身综合素质,加强行业服务能力积极推进英语教学改革。
二、建筑类高职公共英语教师现状
(一)英语教学职业能力
1、教育理论不足,职业素质不过硬。目前建筑类高职公共英语教师大多数是非师范院校的英语专业毕业,因此缺乏相关的教育学、教育心理学、心理语言学等教育理论及语言理论,这样就无法准确地了解教育的规律和语言的规律,无法根据学生不同的心理特点、学习特点和学习风格选择适合的教学方法,尤其是社会心理学和心理语言学的发展,使我们意识到,在教学过程中,应该强调培养学生在工作情境中实际运用语言的能力,并调动学生学习英语的积极性和主动性。
2、缺乏创新精神。很多高职高专院校的公共英语教师还停留在原有的陈旧的教育理念水平上,对当前的教育***策和信息不敏感,对教育改革关注不够,思想保守,眼光狭隘,缺乏同行间的沟通交流,对国内外最新的语言教学研究成果不了解,教育理念不能与时俱进。忙于日常教学而忽视了知识的积累,对与外语教学相关的分类学科及跨学科的知识更新较慢,缺乏创新精神,采用以传授语言点为主的传统教学模式,教学方法陈旧,一堂课一块黑板一个人一本教材从头讲到尾。
3、科研意识薄弱。不了解科研理念,不懂得科研方法,也不知科研从何下手,也不愿意花费时间精力搞调查研究。有些英语教师搞科研目的是为了职称的晋升、个人的考核或者工资的提升,而不懂得科研的真正意义,因此无法在平时的教学工作中积极主动地发现问题、思考问题、解决问题,也无法态度端正地研究相关科研理论著作,写出来的论文没有营养,做出来的课题也是闭门造车的结果。
(二)建筑行业服务能力
1、缺乏建筑专业知识、建筑的历史文化和人文传统知识的积累。建筑类高职公共英语教学大多由英语专业教师担任,大学期间没有跨学科的建筑专业学***历,工作后忙于教学工作,无暇学习建筑行业的相关知识,甚至对于专业术语、专业名词的理解也一知半解,知其然不知其所以然,在教学中,只能采用传统的英语教学方法,教学如隔靴搔痒,无法满足工作岗位的技能需求,缺乏“专业针对性”和“职业实用性”,公共英语教师的行业服务能力有限,无法为学生就业提高竞争力。当然,有些院校设有专业英语,建筑专业英语课教学由建筑专业教师承担,他们在建筑专业知识方面有优势,但是英语技能、英语语言规律和英语教学水平上又不尽人意。缺少精通建筑专业的英语人才,无法达到“以就业为导向”的教学目的。
2、缺乏实践教学经验和教学组织能力。建筑类高职学生有明确的职业方向,因此建筑类高职英语教学的目的是在学生掌握语言技能的同时,加强在建筑领域实际工作中的语言运用能力,在工作情境中可以与英语国家人士交流自如、熟练地进行英语文字材料的阅读和翻译。这就对英语教师的实践教学提出了要求,而大多数建筑类高职公共英语教师没有一线的实践经历,缺乏建筑领域相关经验,不了解建筑行业的工作流程、操作程序、工作方法、行业规定等知识,无法透彻深刻地了解建筑专业知识,无法将理论与实践相结合,无法将书本知识和建筑行业的实际工作联系起来,无法深入了解工作岗位对学生的需求情况,无法真正掌握教学的重点和难点、调整课程的目标和教学的方法,无法在教学中运用工作情境加深学生对知识的掌握,照本宣科。这些因素影响了教学活动的开展和教学质量的提高,学生的“学”与“用”无法衔接。
建筑类高职公共英语教师发展方向
建筑类高职公共英语教师应该全面提升自我的综合素质,尤其是要以提高建筑行业服务能力为发展方向,做既有扎实的英语技能又有丰富的建筑专业知识的复合型教师,满足学生未来职业需求,培养建筑行业专业知识过硬又有英语底子的综合人才。
(一)提升英语语言专业素养,博览群书,扩大知识面,提高科研水平。建筑行业英语有别于公共基础英语,它注重建筑类专业知识的渗透,它也不同于建筑专业英语,它侧重的是建筑历史、文化及人文传统的介绍,而非简单建筑专业知识的英语教学,这需要英语教师在平时多下功夫,多读书,扩大知识面。
建筑类高职公共英语教师应该端正态度,转变观念,积极参加各种研讨活动,观摩教学公开课,参加培训,加强同行交流,有效地利用互联网及现代信息技术进行自我提升并主动了解国内外的研究成果,与时俱进,不断钻研适合当今学生的教学方法,改进教学手段,加强教学基本技能的训练。
(二)努力实践成为“双师素质”的教师,提升建筑行业文化素养。2002年,***办公厅在《关于加强高职高专院校师资队伍建设的意见》中提出加强“双师素质”教师队伍建设;2005年11月7日,***在全国职教工作会议上指出:“要加强职业教育师资队伍建设,这是当前职业教育发展中最薄弱的一个环节”。可见国家已经意识到职业教育发展中建设“双师(素质)型”师资队伍的必要性与紧迫性,具有很强的现实意义。教师可以向学校申请,结合专业需要与区域内有产学合作关系的建筑企业联系,有计划地到企业工作一段时间,使教师充分熟悉建筑专业实际工作,融入行业,熟悉行业文化氛围,领会行业文化内涵。这样既可以补充专业知识和行业实践经验,丰富相关的行业背景知识,又掌握了实践教学的一手材料。在教学中,可以结合行业需求和工作要求,结合原有的纯语言教学,单一的技能训练,将行业文化导入英语教学,同时也可以更好地调动学生的积极性,掌握建筑行业的历史与文化,培养他们的交际能力及行业文化适应能力,提升职业素养,积累社交礼仪、谈判技巧等行业背景知识。这种潜移默化的行业文化导入有益于培养学生的世界意识和加深对本国文化的理解与认识,能够增强学生的市场适应能力和就业竞争能力。
这种方式好比是教师定期到企业“实习”,通过“实习”,将理论知识与实践结合,成为真正的“双师”型教师,作为建筑类高职公共英语教师也可以提高建筑行业的服务能力。
(三)革新教学方法,突出职场模拟英语教学。
通过与专业实践教学相结合,加强专业实践中的英语实践练习,构建英语学习的校园环境,让学生参加力所能及的相关实践活动,强化学生课外英语交流实践练习,使学生把在课堂上学到的词汇、语句、语法、英语文化知识等系统英语知识通过社会实践和课外练习得到运用和巩固,并通过亲身感受从内心获得新的体验和真切的领悟,使理性认识得以运用和升华,转化为学生的内在英语素质,从而提高英语教学效果。
我们可以邀请有国外工作经验的专业工程人员、专业教师和英语教师共同编写场景模拟材料,如工程招标准备会、施工现场察看、地基挖掘、混凝土浇灌、混凝土养护以及工程完工验收等场景的英语教学讲义材料,结合专业背景与行业特色,按实际的工作内容设计案例,让学生模拟职业岗位角色,根据实际工作的操作程序和方式方法具体操作,使学生在模拟操作过程中,巩固并扩大专业知识,培养职业技能。在学生模拟体验的过程中,可以将这些场景模拟进行现场录像,录像资料可以作为以后教学的影像资料。这个过程体现了教-学-做一体化,使学生身临其境,学到实实在在的行业英语,这样的教学使学生学得快记得牢,同时做到了英语学习和专业学习的有机结合。同时在整个过程中,从编写讲义、介绍背景知识、安排讨论、现场模拟到现场录像,教师的行业服务能力也会得到很大的提升。
参考文献:
建筑英语论文例4
1 建筑学专业英语教学改革的必要性
1.1教材陈旧、教法单一
目前多数院校的建筑学专业英语教材多为10多年前的教材。十几年时间,建筑行业的变化天翻地覆,而针对建筑行业培养的专业人才的建筑专业英语却仍然使用早期的教材,与时代严重脱节。如:某学校曾经使用的《建筑类专业英语》教材,虽然内容较有系统性,但是其出版年代为1997年,至今仍在使用,已不能满足现在建筑专业的要求。
教学方式仍旧为传统的“传授式”教学,教师通常在课堂中将课本作为唯一的教学素材,而教学方式也停留在“翻译+阅读”的公共英语教学的模式,缺少与本专业最新发展动向及知识的结合,较为僵化。同时,对于教材的选择也往往忽视专业特征与内容更新。
在教学手段方面,由于承担该课程的教师往往是建筑学的专业教师,而非英语专业教师,其教学过程往往无法将本学科知识与英语教学自如结合,单一采用教师课堂解释,学生课后阅读的形式,使得教学过程枯燥,无法引起学生的学习兴趣。 国际合作的需求增长促使应用型专业人员的需求增长。目前,越来越多的外国建筑师事务所正在与国内的设计企业进行合作,带来了新的技术与设计方法的同时,对于熟悉中国建筑行业规范且英语专业术语精通的设计人员需求大量增加。当前,国外建筑师和设计单位进入我国建筑建筑设计市场的身份都是咨询顾问,不能***开展建筑设计工作,必须依托国内的合作单位。因此,无论以具体项目合作的形式或者境外建筑师在国内开设咨询公司,都需要合作的公司方面具有专业英语知识储备的专业人才在甲方与外籍设计师以及中外设计师之间进行沟通和翻译工作,如果其专业英语知识储备不足或者个人能力欠佳,很容易出现翻译错误,影响项目进程及效果的情况,从而影响整个项目的发展。作为培养建筑人才的高校理应适应社会的这种需求。
2 建筑学专业英语教学改革的思路与方法
2.1教学理念转变
建筑学专业英语的教师,在教学过程中,应不仅仅停留在传授知识的层面,毕竟课堂时间有限,课堂的教学内容有局限性,更多的应是培养学生对于专业英语知识的学习方式,以及学习能力,即形成“获取知识、形成能力、完善素质”三个层面的内容。因此针对该专业的特殊性及该课程的实用性。
在教学模式的定位上,应是应用型人才而非研究型人才,要求学生具备较扎实的英语基础知识及较强的英语听、说、读、写、译能力,同时具有较强的英语交际能力,能够处理日常和涉外的相关业务,直接与境外建筑师直接沟通,满足国际工程和建筑市场化需求,而不是仅仅只会做题填词,无法说话的哑巴英语。
2.2教学方式更新
(1)明确教学重点
建筑学专业的大学生,在学习专业英语之前,已经有多年基础英语学习的基础,具备了一定的英语读说能力,因此在教学过程中,不必再进行英语语法基础知识的训练及学习,而应注重如何用英语准确表达专业知识上,要重点体现词、句子和整段文章的翻译技巧。
(2)合理安排教学内容
在教学内容的安排上,注重针对不同年级的学生以及学习阶段,形成系统的有条理性的知识结构,而同时又能反映整个建筑学科的基本内容,避免过分集中于某一领域而忽略整体性的现象。针对建筑学的知识结构对应可将专业英语的知识划分为三个阶段,建筑基本知识、建筑环境与文脉,建筑设计施工过程。
建筑学专业英语在各个学校的课程设置中往往属于非重点的科目,在学分和课时的设置上通常都比其它专业课程少,这在一定程度上降低了学生学习的兴趣,而如果能够针对专业英语应用性强的特点,将其基本教学内容与其它的课程联系起来,对于学生知识结构的完整有着积极的意义。A、与建筑设计课结合。让学生根据设计课的进展,每人4 min~5 min 从设计任务、场地调研与分析、设计概念、设计过程等各个方面进行口头表达。将英文的表达方式和思维过程带入在建筑设计的阶段中,使学生更能融入环境,轻松面对枯燥的英语学习。B、与建筑历史课结合。外国建筑史的学习往往离不开英语的认知,在学习过程中,根据历史课的学生进展,要求学生整理相关著名建筑师,经典建筑案例以及一些文献资料,作为知识储备的同时锻炼英语文献阅读能力。C、与建筑文化类课程结合。在文化类的理论课学习过程中,要求学生根据学习进度,课堂讨论不同文化的特征特色,丰富课堂内容。 "
(3)关注学习方法引导
教学方面,加强辅助及延伸部分的教学,即有目的的针对学生的基础程度和特点,精心编排教学进度。课堂部分在阅读和讲解课本内容的基础上,根据专业英语知识内容的三阶段分类形成专题,突出鲜明的教学主线,令学生对于学习的阶段有清晰的认识和把握。同时在课堂之外的延伸部分,注重要求学生阅读最新的建筑咨询及相关的文献,充实词汇量提高阅读技巧及速度,同时加强学生专题调研,小组合作等方面组织。如笔者在具体的教学中,将每周的两个课时分为三个部分,第一部分是关于建筑的专题知识学习,内容多为在专题题目指引下的大量课外资料,第二个部分回归课本,学习基本的词汇与表达法,最后一个部分开展学生交流,让学生尽量开口练习。而在课后,要求学生以小组为单位,完成关于某个建筑专题的调研与讨论,形成成果回到课堂以课件形式汇报,极大的激发了学生的主观能动性,变直接的传授为相互学习。
(4)采用科学化的教学手段
建筑学专业的学习最重要的特点就是***示表达,因此形象直观的***示比枯燥的文字更容易引起学生的学习兴趣,因此,教师在教学过程中,针对不同的教学内容,利用多媒体的教学手段,通过***像、音频、视频的展示,可以使抽象的讲解具体化,增加知识的亲切感,提高感性认识,对理解建筑专业英语由很大的帮助。而如果条件允许的情况下,教师可以抽出一部分课时,将学生带到户外,如典型建筑场地或建筑案例,施工现场,设计企业的办公地点等,使学生身临其境,在体验中,将抽象的词汇和具体的建筑构件,施工过程结合,形成深刻的记忆。如笔者在教学过程中,针对建筑学专业学习***示化的特点,列举曾经参与的与英方设计公司共同绘制的方案***纸,以真实的案例进行教学,可令学生快速掌握***纸中专业英语的表达法及表达习惯,避免出现用词不当的低级错误。
(5)注重培养实际应用能力
在注重课本基础知识讲解同时,重视锻炼学生在课上课下进行英语表达,如自身设计作业***面的英语表达,跨国设计课程的英语交流,以及英语科技论文的写作等等。如在具体的案例教学中,要求学生充分了解设计的全过程,从项目招标书、项目概况、基地分析、设计说明、设计分析到设计方案、实施过程等,分阶段分类别学习表达法及表达规范。力求使学生在工作中能自如应对设计的各个阶段对专业英语的需求。
(6)积极锻炼口头表达能力
英语口头表达能力是专业英语教学的一个重点,工作中的英语应用与大学四、六级考试不同,要求学生能够在公共场合表达自己的观点,流畅的与外籍建筑师沟通设计观点,提高自信。在课堂中学生之间的互动与集体合作的体验,不仅可以提高其英语口语表达能力,还能激发和培养自信心与成就感。A在课程中,针对每次的设计专题,请学生进行3-4min演讲,鼓励学生用英语表达自己的观点,还可以以小组形式进行分组讨论及相关调研,最后以课件为辅助进行英语口头汇报。B在条件允许的情况下,鼓励学生多参加跨国的学术交流活动,如笔者所在学校连续两年与挪威卑尔根建筑学院Svein教授进行工作坊活动,期间学生们积极参与,在学术交流的过程中,英语的口语表达能力得到了明显的提高。
2.3 提高建筑学专业教师的英语教学能力
建筑英语论文例5
【基金项目】2012年度广西高教教改项目,项目编号:2012JGA433。
【中***分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)01-0045-03
《广西北部湾经济区发展规划(2006年-2020年)》提出,要以南宁市为依托,建设辐射作用大的南(宁)北(海)钦(州)防(城港)城市群,使之成为全国重要的人口经济密集区和中国-东盟合作的重点区域。南宁市作为自治区首府和区域中心城市,2020年城市建成区人口发展到280~300万人;北海市要按照特大城市规模规划建设,2020年城市建成区人口发展到100~120万人;钦州市要按照大城市规模规划建设,2020年城市建成区人口发展到90~100万人;防城港市要按照大城市规模规划建设,2020年城市建成区人口发展到50~60万人。经过10到15年的努力,北部湾经济区要建设成为我国沿海重要经济增长区域,在西部地区率先实现全面建设小康社会目标。《广西北部湾经济区发展规划(2006年-2020年)》吹响了建设城市、美化城市、提升城市的进***号。
潮涌北部湾,土建大发展。随着北部湾经济区城市建设的发展,随着城市规模的增大和城市人口的增加,随着北部湾经济区商贸中心、物流中心、加工中心和信息中心等功能的逐步实现和北部湾经济区经济和社会的发展,城市居民住房、工商业用房需求量激增,成为人民生活水平提高和北部湾城市群发展的刚性需求,大大推动了北部湾经济区建筑房地产业的发展,使其成为当地促经济保民生的支柱产业。北部湾畔风生水起,建筑房地产热火朝天。整个北部湾经济区就像一个巨大的建筑工地,日日夜夜不停息地轰鸣着建设交响乐;整个北部湾经济区也像一个巨大的舞台,建筑公司和房地产公司纷纷登场。据不完全统计,仅南宁市就有100多家建筑公司,著名的有14家。在上述如此众多的推手推动下,广西北部湾经济区建筑房地产的持续火爆发展,一路高歌猛进。特别是南宁市,成绩尤佳,成为排头兵,起到了龙头作用。据有关部门统计,仅2009年1月至6月,南宁市商品房登记销售面积就达到了367.95万平方米,同比增长50.21%;成交金额166.81亿元,同比增长64.89%。2009年上半年南宁市房地产企业上缴的地方税收约为12亿元,占全市财***收入105亿元的11%;房地产业增加值占GDP比重由2000年的2%上升到2009年上半年的4.18%,拉动了北部湾地方经济和社会的发展,推动了北部湾地区土建大类高职教育的发展。
在北部湾地区的24所高职院校中,就有19所高职院校不同数量、不同规模地开设了土建大类的建筑设计技术、建筑装饰工程技术、建筑工程技术、建筑工程管理、建筑设备工程技术、建筑电气工程技术、工程测量技术、工程造价、房地产经营与估价、工程监理、市***工程技术、给排水工程技术、道桥技术、园林工程技术、楼宇智能化工程技术、物业管理等16个专业,占北部湾地区全部高职院校的79﹪。建筑工程系是各高职院校中规模最大的系,所设专业最多、招生最多、在校生最多,平均数为1000多人,几乎相当于一个小型学校。据不完全统计,北部湾经济区建筑工程系的在校生有近20000人,毕业生也有20000多人。仅广西建筑职业技术学院工程系办学以来就为社会培养和输送了1万多名毕业生。随着国家和广西“十二五”规划实施,建筑行业发展前景广阔,该系培养的建筑业人才更是供不应求。
一、城市建设和建筑房地产业的发展对高职土建大类专业英语的要求
广西北部湾经济区城市建设的发展和建筑房地产的蓬勃兴起,加上北部湾各高职院校土建大类专业的大规模发展,要求北部湾高职院校必须强化土建大类专业英语教学。第一方面,随着广西北部湾经济区建筑房地产的欣欣向荣,随着北部湾高职院校土建大类专业的蒸蒸日上,建筑专业国际化,从建筑设计、建筑装饰工程、建筑工程技术、建筑工程管理、建筑设备工程技术、建筑电气工程技术、工程测量技术、工程造价、房地产经营与估价、工程监理、市***工程、给排水工程、道桥技术、园林工程、楼宇智能化工程、物业管理等方面,都越来越多地引进外国资料,介绍和吸收外国先进理念和技术,这就要求建筑设计师、建筑工程师、技术员、建筑工、装修工等土建大类专业的学生和从业人员,都必须懂专业和英语,看得懂英文资料、***纸,可以根据外文资料和***纸进行设计、施工。第二方面,随着广西北部湾经济区各建筑公司的壮大,建筑业务跨国化。一些大的建筑公司,特别是国有建筑公司,把业务做到国外,发展成为跨国公司,参加建筑业在全球的竞争,使建筑业成为跨国性业务,这也要求土建大类专业的学生和从业人员要懂土建大类专业英语,以适应建筑业务跨国化的需要。
本课题组对广西北部湾经济区内100多家土建大类公司进行了问卷调查和验证。据调查,大型土建大类企业明确表示:“从高职院招聘的毕业生,全部要到一线施工现场。对有英语专长的学生是十分欢迎的,因为这对公司业务的发展和这些人才他们日后晋升,包括学历和职称的提高,都有很大帮助”。中小土建大类企业也纷纷表示:“考虑到企业未来对外业务的发展,急需既有技术,又懂英语的毕业生”,“招来以后当然希望他们综合素质强,什么都懂一点,起码能看懂英文的资料、***纸和进口机械的使用说明书”。
本课题组对毕业生最需要具备的英语技能也进行了问卷调查。大型土建大类公司希望毕业生的听说读写能力都强,能够全面综合发展,适应派出国外工作;中型土建大类公司则希望毕业生的听说能力突出,能适应在国内与外国建筑专家打交道,小型企业则希望毕业生阅读能力好,能在本公司看懂外文资料、***纸,指导建筑和装修等。如果非要选择一项的话,绝大多数土建大类公司都认为阅读能力最重要。在给高职院校土建大类大学英语教学提建议时,大中小土建大类公司都一致认为,高职院校土建大类专业的大学英语课程要围绕该专业的目标岗位群的技能需求来开设,要突出职业性或职业针对性。90%以上的土建大类公司希望学校加强大学英语课程的土建专业性。
二、北部湾高职院校土建大类专业大学英语教学模式改革的必要性
目前北部湾高职院校土建大类专业的大学英语教学模式却不能适应蓬勃兴起的广西北部湾经济区建筑房地产业的上述要求,不能适应持续扩大的北部湾高职院校土建大类专业发展的要求,严重拖了建筑专业人才培养专业化、国际化的后腿,满足不了建筑市场目前和未来的需要,忽视了教育“面向现代化”、“面向世界”、“面向未来”的教育方针,偏离了高职院校 “以服务为宗旨,以就业为导向”的办学方向和“以实用为主,以够用为度,以应用为目的”的教学基本目标,忘记了能够检验和准确评价土建大类专业的大学英语教学效果好坏、教学水平高低、有资格提出教学内容要求的是土建大类专业用人单位,是人力资源市场,是当前的建筑房地产形势,因此,目前这种教学模式必须改革,这是刻不容缓的时代和社会历史使命。事实上,目前北部湾高职院校土建大类专业大学英语教学具体存在下列三方面问题,影响着土建大类专业复合型人才的培养和北部湾高职教育的发展,也影响着北部湾高职院校大学英语教学本身的发展,这就决定了北部湾高职院校土建大类专业的大学英语教学模式改革的必要性。
首先,大学英语代替土建大类专业英语,偏离英语教学大纲和教学目标。高职院校以培养学生的应用能力为目的,既要培养学生具备必要的英语语言知识,更要培养学生运用英语进行土建大类专业工作的能力。***也要求高校英语教学应该分两个阶段,第一阶段开设公共英语(大学英语),第二阶段开设专业英语,分别使用《大学英语教学大纲》(EGP)和《专业英语教学大纲》(ESP)。但是广西北部湾经济区的高职院校,都是三年制或3-1,即两年在校上课,1年校外专业实习和毕业实习。即便如此,高职院校的课程与4年制的本科院校又有区别,强调总课时的50﹪是理论课,另50﹪是实训课,这就造成高职院校的英语教学时间短(仅有1年至1年半)、课时少(每周2节),根本无法保证像本科院校那样可以明确分两个阶段进行大学英教学(1、2年级)和土建大类专业英语教学(3、4年级),只好取消第二阶段的专业英语教学,只进行第一阶段的公共英语(大学英语)教学,造成了一个尴尬后果:对高职土建大类专业学生来说,大学英语专业性不强,针对性不强,实用性不强,如隔靴挠痒,不着实际;如此大学英语,使人欲学不成,欲罢不忍,成了“食之无味,弃之可惜”的“鸡肋”。
其次,片面追求英语过级,冲击了正常的教学计划,引发了考试作弊之风,偏离了高职院校培养复合型、应用型人才方向。虽然新的大学英语教学大纲规定,把“培养学生用英语交流信息”作为大学英语教学的一个重要环节和目的。由于***府部门、社会和用人单位对英语过级证书的不正确定位,使英语过级考试被扭曲,变了味,变成了英语教学的指挥棒。于是出现了过级成绩与学生奖学金、评优、入***挂钩,甚至与学位证书、毕业证书挂钩、与教师教学水平和奖励挂钩等现象。广西北部湾经济区高职院校也深受其害。教育行***部门极度重视这些过级考试,直接组织,派员巡视,拨款建标准化考场;各高职院校也纷纷硬性规定和积极组织学生参加过级考试,上下默契,心照不宣。这种盲目的英语考级,带来了如下负面影响:一是冲击了正常的教学计划。学校为了英语过级考试,不惜凋整课程安排;教师的一切教学活动都以提高学生过级考试成绩为目标,为了让学生多过级,挤掉部分原专业课程教学计划和教学时间,选用或编写等级考试资料,增加等级辅导课程,少则一两周,多则一个月,做过级训练、过级冲刺。二是引发考试作弊风。有些学生整天死记硬背也通不过,迫于压力,只得铤而走险,考场作弊或雇人代考,于是,年年都有严重程度不同的作弊。三是重蹈应试教育错误,偏离高职院校复合型高素质人才培养方向。高职院校要培养复合型和应用型人才,这个目标是要通过20多门功课的理论学习和专业实训加上扎实的专业英语基础才能达到,并不是靠一两场过级考试就可以判定的。事实上,即使过了英语4、6级甚至8级考试,还是不懂土建大类专业英语,仍然不能胜任该专业工作。这就是典型的“捡芝麻,丢西瓜”,得不偿失,绝非培养复合型高素质人才。
再次,学生英语基础非常差,英语学习效果不佳。由于高职院校的增多、招生指标增多、高中、初中在校生人数的减少,广西高职上线分数一年比一年低,上线总分才200来分左右。各民办高职院校还得降分录取,通常降到190多分甚至更低,英语的成绩就更加差了。至于那些不开英语的中专学校、中职学校、职业中学的毕业生,其英语基础就更加不用提了。例如,广西英华国际职业学院,2011年高职生高考录取线为190多分,2012年高职生高考录取线下降为120多分。如此之低的总分,英语科的成绩就更加低了。而广西英华国际职业学院建筑工程分院录取的学生的英语成绩,比起其他分院录取的学生来,还要低得多。最低的才几分。本课题组对北部湾高职院校录取的学生进行了问卷调查,发现70﹪的学生英语基础很差,有的甚至连单词的重音都不会读,更加听写不出来;上课听不懂教师用英语讲课,更谈不上用英语思维,英语学习力不从心;20﹪的学生有一定英语基础,但读写能力提高较慢,想提高,达不到理想成绩;10﹪的学生成绩较好,但学的不是专业英语,学非所用,学习积极性受挫伤。无论哪个层次的学生,都是英语底子薄,基础差,想学好,又无从下手,心理压力大,花费时间、精力多而收效却小,变成了“杨白劳”。在20多门功课中,大学英语是学生“挂科”人数最多、令学生最头疼的一门公共课。
三、强化土建大类英语专业性,大学英语“建筑化”和“北部湾化”
广西北部湾经济区建筑房地产的蓬勃兴起,北部湾高职院校土建大类专业的持续发展,土建大类专业毕业生的人数众多和在校生庞大数量和超大规模,都给北部湾地区的高职教育带上了浓厚的专业特色和地区特色,即北部湾地区高职教育几乎“建筑化”和“北部湾化”,几乎变成了“土建大类专业教育”或“北部湾造城教育”,通俗言之,几乎就是建房子、装房子、卖房子、造大城市特色的高职教育。从理论上说,北部湾高职院校的公共英语教学必须与时俱进,适应北部湾经济区高职教育“建筑化”和“北部湾化”的需要,强化土建大类英语专业性,建立北部湾特色的英语教学模式。从实践上说,北部湾建筑房地产发展对高职土建大类专业英语要求和北部湾高职院校土建大类专业大学英语教学存在的问题,把强化土建大类英语专业性提上了议事日程变成了要刻不容缓地办好的事情。要服从和服务于北部湾地区经济和社会发展需要,服从和服务于北部湾高职教育特色的需要,大学英语教学模式也要按如下方面“建筑化”和“北部湾化”!
第一、调整英语教学大纲,把单纯的通用英语教学(EGP)变成“通用或基础英语融合专业或行业英语”(EGP+ESP/SBE)教学,实现大学英语教学大纲和土建类专业英语教学大纲一体化。***颁发了《大学英语教学大纲(修订本)》,提出大学英语教学的目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力,使他们能用英语交流信息,以适应社会发展和经济建设的需要,并把大学英语教学分为基础阶段和应用提高阶段,要求学生在完成基础阶段的学习任务后,都必须修专业英语,有余力的学生,除修读专业英语外,还可以选修高级英语课程,以进一步提高英语应用能力。北部湾高职院校由于教学时间不够,都只采用通用英语教学大纲,进行大学英语教学而放弃了土建大类专业英语教学,造成挂一漏万,失去了最主要、最精华、最特色的东西,使学生学用不一,专业不对口,用不上,学不进;也有个别高职院校,直接教授专业英语,放弃大学英语,结果由于学生英语基础差,学不了,无法用,因此,这两方面都要统筹兼顾,不能顾此失彼。时间紧,任务重,要用本科院校一半的时间(1至2年)学本科院校4年学的东西,当然不能照搬本科院校的两个阶段、基础英语和专业英语两个教学大纲,要压缩公共英语教学大纲内容,把最基本、最主要、最精髓的土建大类专业英语内容强化到公共英语教学大纲中去,一个大纲两个内容,一门课程两个专业,实现土建专业和必需的公共英语有机结合或无缝对接,解决学生“学什么”的方向问题,解决学生“厌学”和“怕学”问题,实现北部湾大学英语教学“建筑化”和“北部湾化”。
第二、撤出全国英语过级统考,改硬性规定学生参加过级考试制度为学生自愿参加过级的制度,***学生,还外语教学一个宽松的环境,还素质教育的本来面目。早在1999年6月第三次全国教育工作会议颁发的《中共中央、***关于深化教育改革全面推进素质教育的决定》就指出,要全面推进素质教育,以提高国民素质为根本宗旨,以培养学生的创新精神和实践能力为重点。该决定还号召改革人才培养模式,积极实行启发式和讨论式教学,激发学生***思考和创新的意识,切实提高教学质量,培养学生的科学精神和创新思维习惯,重视培养学生收集处理信息的能力、获取新知识的能力、分析和解决问题的能力,职业教育和成人教育还要使学生具有熟练的职业技能和适应职业变化的能力。我们教育主管部门、用人单位和整个社会都要认识中央和***这个决定的意义,认识素质教育的重要性,要淡化和理性认识过级证书的作用,不要把过级率、过级成绩或过级证书同考核学校教学质量和水平挂钩;用人单位和社会不要不分专业地、盲目地把招聘员工同过级成绩和过级证书挂钩;学校当局也不要把这些东西跟学生的毕业生证、学位、奖助学金、评优、入***入团挂钩,不要规定和组织学生考级;过级考试要由学校当局行为、***来组织的***府行为改为学生自由参加的个人行为和某个社会部门组织的民间行为。硬性规定和组织学生参加过级考试,这是应试教育而不是素质教育,是学用分离,喧宾夺主,干扰学生的专业学习,违反高职院校的人才培养目标和教学规律,浪费学生宝贵的学习时间、学习精力和学习资源,给学生造成巨大的压力和阴影,成为压在学生头上的大山,严重地紧张了学习气氛,毒化了学习环境,使英语学习更加困难。要及早打倒B级、4级、6级,***学生,撤出英语过级考试,把硬性规定改为弹性,把必考改为选考,让那些有学力、有专业需要的学生自主学习和参加,无意此方面的学生可以不参加,给学生减负减压,心理松绑,让英语教学环境宽松、和谐,把应试教育变成培养复合型人才的素质教育。
第三、根据新的教学大纲,选取或编写具有“建筑化”、“北部湾化”特色的“大学英语土建大类专业英语一体化”的北部湾大学英语教材,构建有北部湾特色的大学英语教学模式,以有效指导北部湾高职院校公共英语教学,服务于北部湾高职院校土建大类专业的发展,服务于北部湾地区的火热的建筑和房地产业的发展,服务于北部湾地区经济和社会的发展。该教材要既包含少数大学英语内容,又包括大部分土建大类专业英语内容,两方面内容有机结合;既照顾基础差的学生,由浅入深向专业过渡,又突出专业性、目的性、实用性和北部湾地区英语教学特性,推动北部湾高职院校土建大类专业发展,推动北部湾地区建筑房地产业和城市建设发展,推动北部湾经济区经济和社会发展。新选取或编写的教材,应从下面几个方面强化大学英语的土建大类英语专业性,使其“建筑化”、“北部湾化”。
一是在大学英语部分“北部湾化”。根据《广西北部湾经济区发展规划(2006年--2020年)》介绍广西北部湾经济区建立和上升为国家战略的意义、功能定位和发展前景;介绍南宁、钦州、北海、防城这4个北部湾城市的***治、经济、文化、地理、历史、建筑等特点和这些城市的城市建设发展规划;介绍南宁、钦州、北海、防城这4个北部湾城市的建筑房地产业的蓬勃发展形势、对当地GDP的拉动和各自的特点;介绍南宁、钦州、北海、防城这4个城市主要的或著名的建筑公司、房地产公司、市***建设部门或公司,它们的发展史、规模、企业文化、对北部湾建筑房地产业、市***建设等方面的贡献,在业务上的专业要求和专业英语要求,联系方式,等等。
二是在土建大类专业英语部分,“土建专业课英语化”,“公共英语课土建化”。充分考虑北部湾经济区的建筑房地产特色、城市规划特色、区域的经济特色和北部湾高职院校实际(专业特色、学生基础、教学条件、目标岗位群等)精选出适合土建大类行业的,诸如建筑设计技术、建筑装饰工程技术、建筑工程技术、建筑工程管理、建筑设备工程技术、建筑电气工程技术、工程测量技术、工程造价、房地产经营与估价、工程监理、市***工程技术、给排水工程技术、道桥技术、园林工程技术、楼宇智能化工程技术、物业管理等16个专业的核心课程及其核心理论、基本技能的知识点,再根据目标岗位需求特征,进行英语语言加工,整合成具有行业特征的土建大类专业英语教材,突出土建大类的“专业性”、“行业性”,突出设计人员、工程师、技术员、施工员在设计室、在施工现场阅读英语资料、读***等的“技能性”、“操作性”、“实用性”,就像土建大类专业的双语教学教材,把“建筑化”和“北部湾化”融合进北部湾大学英语,用作土建大类专业英语部分听说读写教学的素材,从而形成有土建大类特色、有北部湾特色的教学内容。
三是土建大类专业英语“文献化”。随着全球经济一体化、技术和信息一体化,随着电脑和互联网的广泛使用,信息交流变成即使通讯,就像国际贸易专业一样,土建大类专业几乎变成“时代化”、“无国界”和“国际化”的专业,该大类专业人士每时每刻都有可能接触到大量的英文版的专业简讯、专业书报和专业电子资料。在“信息时代”和“知识经济时代”,这些英文文献对专业人士来说,是很重要的“情报”或“资源”,具有很高的参考价值,也是专业人士关注本行业在国内外发展最新技术、最新成果、最新动向的有效途径。加强土建大类专业英语文献资料导读教学也是大学英语“建筑化”和“北部湾化”必须的。否则就是闭门造车,南辕北辙。要选择建筑学相关研究方向的文字资料,如建筑设计、历史保护、建筑技术、建筑经济(工程概预算)和前沿理论技术等,对建筑学的相关理论和技术进行介绍,使该环节同时具有文献导读的作用,扩展学生的专业知识和基本技能,让学生在专业英语课堂上也能感受建筑业发展的脉搏,感觉到专业课和英语课完美融合,上英语课也是上专业课,是用英语讲授的专业课。要对土建大类专业词汇和专业术语按照使用频率进行等级分类和整理,同时扩展建筑相关专业如城市规划和风景园林专业英语词汇,使学生可以根据不同的需求加以使用和记忆。
四是土建大类专业英语要“***示化”、“案例化”、“学术化”、“口语化”。土建大类专业的第一个特点是***示化。建筑本身是用***示语言来进行表达的,如建筑基础知识方面的建筑识***,建筑设计方面的方案***、施工***、节点设计***等。整个工程从设计到施工,从设备到装修,都有大量附英文的设计***、施工***、平面***、立体***以及国内外各种风格、各种时代的参考***、文献照片、专业短片等,“看***说话”因此就是一种非常重要的专业交流方式,在教学上要强调建筑英文***示表达的训练;要选择这方面的一些经典设计***、资料***,教会学生英文读***识***、动手设计、指导施工的基本技能,让学生体会在专业领域内用英语如何表达,如设计作业***面的英语表达、跨国设计课程中的英语交流,以此来加强学生的土建大类专业和英语学习的感性认识,提高学生的专业学习兴趣,调动学生获取新知识和提高综合技能的热情,培养和提高学生分析、解决问题的能力。土建大类专业的第二个特点是案例化。土建大类专业操作性、实践性非常强,其业务都是由一个个案例、一个个工地、一个个场景构成。要根据这个特点,教学内容要按此线索和框架去安排,并以真实的北部湾建筑工程、案例、工地、场景的具体资料为内容,进行经典案例教学;北部湾建筑房地产业真实的招标书、项目概况、基地分析、设计原则与目标、设计分析、设计方案、实施步骤、***纸表达等,也可以选作案例教学的细节内容。土建大类专业的第三个特点是学术化。土建大类是跨学科、跨国界的大类专业,国际化、时代化、学术化很强,每年都有建筑设计、装修风格和艺术等方面的国际学术研讨和评比之类的会议和活动,场面非常火爆。要选取这些经典的学术会议和活动,教学生用英语写学术论文和进行国际学术交流的实际能力。土建大类专业的第四个特点是口语化。土建大类专业从规划到论证,从设计到施工、从装修到验收,从企划到开发,基本上是集体作业、分组作业,很少单独作业的,因此一个个案例、一个个工程、一个个工地、一个个场景都是互相讨论,互相交流,步调一致,彼此合作,共同完成,绝对没有无需任何讨论交流的一个人的工程、一个人的工地。要把土建大类专业英语“***示化”、“案例化”、“学术化”的内容“场景化”、“讨论化”、“口语化”。北部湾建筑工地某个场景,将设计师、工程师、技术员、施工员之间就某个建筑问题进行讨论的过程也直接选编进教材,使学生熟悉专业,提前进入角色。
四、结论
强化土建大类专业英语,建立大学英语与土建大类专业英语一体化的、具有“建筑化”、“北部湾化”特色的大学英语教学模式,是社会和时代赋予北部湾高职院校大学英语教师的历史使命,是一项复杂的、艰巨的、牵涉到方方面面、需要教育行***部门、学校当局、用人单位、社会各阶层、在校师生都支持的工程。如何确定高职院校人才培养水平评估指标,就需要教育行***部门同意,撤出全国英语过级考试,也需要各高职院校当局同意,选用或编写大学英语与土建大类专业英语一体化的、具有“建筑化”、“北部湾化”特色的北部湾大学英语教材和进行试验对比、取得数据、确立模式,更需要有关教师的努力和有关学生的配合。
除此之外,我们还需要研究与之配套的土建大类课堂教学模式、学生学习策略、学生成绩评估模式。除了解决“教什么”、“学什么”的核心问题、根本问题之外,还要解决“如何教”、“如何学”、“如何评”的衍生问题,以丰富、推进和完善大学英语与土建大类专业英语一体化的、具有“建筑化”、“北部湾化”特色的大学英语教学模式,培养更多、更合格的土建大类专业毕业生,推进广西北部湾经济区建筑房地产业和城市建设,为广西北部湾经济区经济和社会发展做贡献。
参考文献:
[1]成青苗. 影响语言学习策略使用因素分析(***).2011.来源:.
[2]候耀先. 有效教学论[M].西安:西安出版社.2011.
[3]胡娇. 教育与就业[M].哈尔滨:黑龙江大学出版社2010.
[4]刘文君. 基于ESP理论的高职土木工程英语教学改革探讨[J].科教文汇. 2011(05).
[5]袁振国. 当代教育学[M].北京:教育科学出版社. 2010.
建筑英语论文例6
中***分类号:H059 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)23-0152-02
一、现状分析
英语作为国际化的语言正在越来越多地被当作不同文化间沟通与交流的桥梁,高校内英语标识能展示一个校园群体积极建设,传承和传播本校园自身的文化的意识。从传承角度而言,挖掘建筑名称的历史由来及其内涵寓意,掀起一场传承校园文化的风暴,使全校师生更深刻地理解校园各建筑的文化内涵;从传播角度而言,英文建筑标识为校园内外的留学生及国际友人提供个性鲜明且极具人文气息的英文指示标,方便其出行的同时也达到传播校园文化的目的。本论文以武汉理工大学为样本,并选定以校园内最醒目和最重要的组成部分――建筑――的名称为具体研究对象,研究出一套系统完善、具有特色的建筑物英语标识语,并将此研究精神和方法推广到更多高校。本次论文将会切实地为武汉理工大学的文化建设和传播带来益处,并惠及更多的大学校园。同时这一研究过程也将丰富英语语言学在中国的发展,为翻译理论的实践运用提供机会。
二、翻译策略
本论文中我们使用到的主要翻译理论有归化法、异化法、音译法、形译法等等,具体优缺点如下所示:
归化法(Domestication translation):是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言。归化翻译有助于读者更好地理解译文,增强译文的可读性和欣赏性。
异化法(Foreignization translation):是“译者尽可能不去打扰作者,让读者向作者靠拢”。在翻译上就是迁就外来文化的语言特点,吸纳外语表达方式,要求译者向作者靠拢,采取相应于作者所使用的源语表达方式,来传达原文的内容,即以目的语文化为归宿。使用异化策略的目的在于考虑民族文化的差异性、保存和反映异域民族特征和语言风格特色,为译文读者保留异国情调。
音译法(Transliteration):顾名思义,是一种译音代义的方法。多用于专有名词、民族特有事物名词以及无对应词的翻译。音译法受到了广泛的使用,有着不可比拟的优势,它可以使翻译具有异国情调,简洁明了,起到填空补缺、限定和扩大已有术语,使音译词语义更加准确等作用。与此同时,一些译音不统一、译音不准确,致使错误联想等不规范的现象也是其弊端。
形译法(Figure translation):用英语常用字母的形象来为形状相似的物体定名。该翻译方法可以省略很多复杂的诠释过程,使译文简洁明了、形象生动,更易于理解。
在翻译过程中,我们根据本校建筑的风格及特点,将表面矛盾而实质互补归化策略和异化策略相结合,辅以音译法、形译法和意译法等翻译方法,将五种翻译方法融会贯通,灵活运用,初步得出我校12个代表性建筑的英语标识语。
三、研究结论
以下列举三个具体翻译实例加以阐述各种翻译方法的使用:
1.鉴湖广场。鉴主广场名字源于其所在的位置――本校鉴主大楼正前方。鉴湖校区内有鉴主、鉴2、鉴3等教学楼,由此可见,“主”字是为使鉴湖校区各教学楼之间相互区分之便利而用。但实际上整个鉴湖校区的湖泊和广场都分别只有一个,即我们可以直接称鉴主广场为鉴湖广场,如此一来减少了翻译的障碍又不损该广场的所指实际意义。至于鉴湖一词,其意指湖面平静如镜,可照鉴湖边山水、游人和建筑,使人在游湖时犹如在画中游览。“鉴”即为映照,由于“鉴湖”含义丰富,所以需要翔实的文字解说才使观赏者明晰,而名称翻译最忌拖沓冗长,兼之鉴湖作为本校知名景点,其中文名字因简洁而广为人知,外国学生也习惯称其为“Jian Lake”,所以此处我们对“鉴”字采用音译法,取其音“jian”以同时方便中外学生。因此鉴主广场的最终英文名称为“Jian Lake Square”。(对于鉴湖名称含义的解说,本研究建议校方在鉴湖景点处设立中英文双语解说的石碑以使中外学生更好地了解其命名内涵。)
2.风味食堂。此处对于“食堂”我们选用cafeteria,简称café,它一方面指自助式餐厅,另一方面指可在露天餐饮闲聊的地方。而canteen指较为嘈杂的食堂。针对风味食堂二楼为自助餐或称菜的用餐形式,且在门口建了露天用餐的阳台,cafeteria更适合这样轻松随意的用餐情调。另外,此食堂“风味”二字表达了此食堂食物有当地风味当地特色的含义,若使用归化法或音译法,则不如此处选择的异化法表达其丰富内涵,帮助外国留学生理解其含义。因此我们将风味食堂的英文译名定为Local Flavor Cafeteria.最终采用的异化法翻译。
3.鉴主大楼。鉴主大楼是一座形似英文字母I的建筑,留学生广用I-Building指代这座大楼。又由于鉴主大楼是我校计算机实验室集中地,使用以字母I开头的IT一词,既表明了其信息技术的功能特征又符合其外部特征。此翻译使大楼名称的形与意达到完美结合。因此我们采用了形译法和意译法将鉴主大楼译为IT-Building。
四、结语
建筑的英语标识的翻译工作,看似是小事,其实直接关系到一个校园、一个城市乃至一个国家的整体形象。校园内规范优美的标识语是社会文明的标志,因此更应该予以足够的重视。但英语标识的翻译不同于其他种类的翻译,其社会性较强,要做好其翻译,除了要提高译者的水平,翻译得专业准确、富有人文关怀,还要形成完备统一的建筑标识翻译体系。为此,本研究也将在该方面不断深化认识。未来,我们期待一套可以让学生在生活处处皆英语的环境成长,让外国友人来华工作学习旅游都不再迷失方向,让每个中国人提起都引以为傲的建筑英语标识系统,也愿意为它的到来不懈地付出我们的努力!
参考文献:
[1]Bassbett-McGuire,Susan.Translation Studies. London and New York:Routledge,1988.
[2]Schulte,R. & J.Biguenet.Theories of Translation. Chicago and London:The University of Chicago Press,1992.
建筑英语论文例7
中***分类号:H319;TU-4 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2016)10-0253-03
我国建筑领域经济水平呈现显著增长模式,对于建筑工程中英语翻译工作重视程度明显递增,经过最近几年的初步发展阶段,建筑工程英语小型语料库发挥了重要的作用,本文依据对工程英语语料的收集、文件的存放以及整理工作入手,浅谈建筑工程英语小型语料库的创建思路与流程,以期望工程项目建设可以得到更好的发展。
一、建筑工程中英语小型语料库的发展形成
在我国建筑工程英语语料库发展初期,语料库的主要内容包括工程建筑领域的书籍、学术期刊报纸杂志等,之后就是对英语语料的采集收纳整理工作,下一步就是对收集到的资料进行系统整合,然后对重点出现的语句例句进行明确标注,一般来说,语料库的含义是指按照一定的语言习惯进行研究收集,使用随机抽样的方法将日常运用比例较高的词汇归集在一起,编制成具有超大容量的辞海,保证管理人员在使用时可以随时进行提取运用,在传统的建筑工程英语小型语料库构建中,一般的存取方式都是纸张档案管理模式以及***书规范化的管理模式,在保存的过程中很容易出现资料损毁的现象,在一定程度上降低了英语语料库的完整性,随着时代的发展进步,新型的建筑工程英语小型语料库的发展相应呈现出日新月异的状态,更多的语料库保存工作都升级成为了电子信息技术管理,将大量工程术语记录在了建筑工程专用语库里,在语料库的系统规范化与全面建立过程中,建筑语料库的多样性也得到了拓宽,在这种情况下,语料库的模式可以分为两种,一种是建筑专用语料库,一种是通用型语料库,所以建筑工程中英语小型语料库当属专用语料库类型,并且其主要目的就是满足建筑工程中对于英语实际运用的需求,丰富完善语料库的内容,以期望对施工建设起到促进的作用。
建筑工程中英语词汇的起源十分复杂,其中最主要的是两个特点,自从14世纪开始意大利开启了文艺复兴运动的新篇章,大量的拉丁字母与希腊文字被翻译成英文,促进了当地手工业的发展,这样做的结果导致其中许多字母被直接引用下来,并且有许多字母应用流传至今,通用于各个行业,时至今日,仍然有许多领域极度依赖这些字母的使用,例如:对于新鲜概念、最新事物的表述。出现这种状况的因素很大一定程度上是因为这些希腊字母可以很好的将事物的具体概念表达出来,基于上述原因,对于建筑工程英语语料库的文字种类大致有了一个标准,是以英文翻译为主,辅助以简便清晰的拉丁文字,两种文字相互搭配使用,保证文章文字的流畅程度,引用在建筑工程设计中,会极大促进工作效率,建筑工程中单一的术语词汇发展潮流必须符合当下经济环境的发展方向,实现高效、简便、快捷、明了的发展历程,也体现了语言艺术与现今工业水平发展的核心共存。
二、建筑工程中英语小型语料库的构建思路
我国现今建筑行业内英语语料库的建立一定程度上基于目前建筑语料库的匮乏,建筑市场急需有一套完整的语料库查阅体系,用来填补在建筑英语词汇查询运用上面的空白,然后加紧收集语料资源,拓展与建筑相关的英语词汇,进一步完善英语语料库的完整性,为建设工程的语言系统翻译提供更多的帮助,语料库中关于语料的选择,也是语料库建设过程中首要解决的问题,是语料库构建的标准之一,依据上文所提供的语料库构建目的,在实际的采样收集过程中,要根据语料的基本情况进行语句验证处理,并且制定好相关的学习规范,进一步增强业务人员的专业英语水平,然后是对英语文本的整理收集,这一阶段是英语小型语料库的收集采样阶段,英语文本文件的整理又叫做语料整理或者是预处理,语料文本系统如果没有进行系统规范处理就会导致许多问题的发生,主要包括了语句语料不准确、缺少关键性的语句翻译等等,这些问题汇集在一起会导致建筑工程英语小型语料库的不完整性,很难达到建筑工程施工标准,对于整个建设项目都会造成影响,所以如何科学有效的对文件文本进行规范管理就成了建立小型语料库的重要问题,具体整理工作相对来说比较耗费时间,具体涉及到对英语文本的整修处理和备份操作等等。
三、建筑工程英语小型语料库的应用前景
我国建筑工程建筑中所用到的英语翻译有很多,适用于各种建筑类别,工程英语小型语料库实际应用于很多方面,最主要的是服务于建筑工程类别英语词汇的搭配使用,深入研究探讨以及施工项目语言的编撰,语料库可以为建筑工程项目提供简便快捷的语言翻译功能,更加明确施工目标,相关技术人员可以在语料库中搜索出大量语句,通过人工筛选的操作模式,从人性化、合理化、规范化三个方面入手,选取文献例句,然后对比语言概论,并且可以有效的减少语句翻译的偏差,使得编写出的英语语料库具备更高的可靠性,相关英语的编撰书写人员要各司其职,使用高科技编写软件对英语语料库中的例句进行检测,详细统计出频率出现较高的建筑类词汇,并且以此来当做建筑工程英语语料库的调查研究资料。
另外,负责建筑英语的业务人员还可以进行系统操作,类似于学校教学大纲的规范模式,对建筑工程的英文词汇进行统一分析管理,对大纲内容进行详细的专业编制、术语撰写、按照英语材料的难易程度进行等级划分,然后进行专业排版,在对教学大纲进行编译的同时,技术人员可以根据关键词汇在例文中出现的频率进行相应调整,在教材教案研发的过程中找到高效快捷的构建方法,用来完善英语语料库的系统构建,为大多数建筑企业工程英语语料库的更新做技术保障。一般情况下,在工程语料库中所标识的材料例句都要真实存在,有迹可循的真实数据,既可以用来作为工程英语语料库的相关例证说明,又可以进行语料库的规模探索和理论数据支持,对建筑工科类别的文件进行深层次翻译,如果管理人员业务能力过硬,那么还可以创新出新型技术,将建筑工程英语语料库向网络信息技术推广,提供引擎***搜索技术,就是以建筑语料库为资料基础,然后以网络搜索引擎为媒介,将局域网模式的英语资料库转变为全面网络信息技术的发展模式,使各个相互之间并没有过多交集的资料库适时联系在一起,形成网络数据大覆盖,建筑工程英语资料的文件共享,保证形成一个内容丰富巨大的共用型网络英语资料库。
四、建筑工程中英语小型语料库的建设实际内容
(一)建立英语语料库的目的
一般来说建筑工程建立英语小型语料库的实际目的是满足建筑专业类别英语转换翻译教学的目标,达成翻译建筑类别英语的教学,其主要内容包括以下数个方面,教学授课、语言运用探究报告、工程类别英语的具体编译、以及教材的制定编写等。
(二)建筑工程英语语料库的规模
建筑工程英语语料库的组成规模包括资料层间样本数量、资料库文本数量、资料库样本容量与词库单词数量四个方面组成,对于现阶段我国建筑规模所需求的英语词汇来说,十万个词汇就可以有效满足,科学形态方向的研究探析则相应多一些,大约在五十万左右,而句法的探究学习就需要一百五十万的词汇量才能有效进行,其间的数量差距是非常大的,文章指出,大多数语料库的模式设定是开放式的,语料库库存的词汇存储阶段为四百万左右,如果可以初步达到以上标准,基本上就可以满足建筑工程语料库的使用,针对于建筑工程企业英语小型语料库的构建规模,各个建筑企业要贯彻落实***府的培养人才制度方针,做到以人为本,增强专业技术人才的提高。
(三)英语语料的采集
语料的收集采用工作主要包含了对英语材料的筛选、建筑类别英语的书刊、相关建筑报纸杂志、英语语法教材等等,具体的采集方式由光盘制作拷贝录入、网络信息资源的***以及实体书籍翻译等等。
(四)资料库文本信息的加工整理
文本认为资料库中文本的加工整理是整个资料库工程建立的关键环节,对整个资料库的构建起到至关重要的作用。文本的分类加工涉及到了词汇词性的标注,分词的设计整理规划,对整理好的文本文件进行分词分类操作,具体操作是在英文字符后添加空格,进而使得符号与字符之间进行有效分离,用来方便后续的加工整理以及全部文本的应用。
五、建筑工程规范类英语翻译技巧
建筑规范类别翻译当属建筑英语的一项翻译措施,其主要内容包括了建筑设计、建筑规划、建筑理念、建筑企业自身实际情况等等,与平时人们所用到的一般英文有很大程度的不同,从文字语法构造到语句的内容探究,并且建筑专业的特殊词汇比较多,词汇内容较为间接明了没有任何情感因素,只是单纯的名词翻译,相对翻译人员来说比较容易进行编撰书写,有利于工作开展,第二点是该类英文的翻译工作结构比较严谨,开门见山,对于建筑工程名词以及建工技术的翻译较为直白,不会出现语句语感分析不清的问题,文章问题结构正式,语言精炼,关于建筑工程文章中平行文本的介绍,是指在翻译过程中参入与文章相近相似的参考文献进行辅助翻译,这样做的目的可以达到对建筑类文章进行翻译最大化,丰富原版文章中的内容,平行文章具有与原版文章内容相近的特点,翻译人员在对文章进行翻译的过程中一定要积极采用平行文章,多采纳平行文章中的精髓意义,这样可以更好的对文章重点意义进行传递,更精确的还原建工类别知识,帮助翻译人员更加快捷高效的进行工作,使翻译的内容更加清晰明确。
六、结束语
根据上述内容可知,语言是文化的载体,建筑英语的运用在建筑领域内都十分重要,可以说建筑工程中英语语库的构建与完善关系到我国建筑行业经济发展的速度,建筑行业与英语紧密结合在一起,创造出许多建筑领域内的专业词汇与书写表达方式,带动了建筑行业的发展,更是一种语言文化方面的传承,并且我国对于建筑英语翻译人才需求量巨大,迫切需求建立一套完整的规范化科学的培养体系,保证建筑领域翻译人才的供应需求。进行规范严格的学术讨论,所以我国对于建筑工程小型英语资料库的建设一定要不遗余力的完成,从而加快我国建筑现代化进程。
参考文献:
〔1〕吴明海,常乐,陈颖.建筑工程英语小型语料库的构建与应用[J].沈阳建筑大学学报(社会科学版),2013,(04):428-432.
〔2〕韩薇.建筑工程英语小型语料库的形成及应用探讨[J].中国建材科技,2015,(03):113-114.
〔3〕曹雪峰,吴明海,梁甜甜.基于语料库的建筑英语词源研究[J].沈阳建筑大学学报(社会科学版),2016,(02):203-208.
〔4〕李家春.城市外宣翻译跨文化文本重构研究[D].上海外国语大学,2013.1-6.
〔5〕何雯婷.译者经验与翻译速度之间的关系[D].上海外国语大学,2014.37-38.
建筑英语论文例8
当人们提到“美”的时候,总是会想到风景、艺术、音乐、诗歌等,但是很少有人会把它与英语写作联系到一起。然而事实上,在英语写作中美是无处不在的。
闻一多提出诗歌的三美理论,包括音乐的美、绘画的美和建筑的美,逐渐被大家所认识和接受。笔者借鉴这三美理论,将其应用于英语写作教学中,收到意想不到的效果。
一、英语写作的音乐美
闻一多认为音乐美是诗歌中最为重要的。他认为任何东西都有它的形式,所以诗歌的形式也是非常必要的。闻一多所提及的形式指的是诗歌的韵律,音乐的美是诗歌形式的内在需求。因此,音乐的美又可以被视为形式或节奏之美,关注听觉形象。音乐美要求对形式和节奏有很好地把握,诗歌的音节要朗朗上口,错落有致。同样,在英语写作中,音乐美指的是句子的形式,这意味着作者应高度重视句子的选择和有效使用。有效的句子需具备以下品质:一致性、连贯性、简洁性、重点突出、形式多样。
一致性有两个要求:一是每个句子只有一个中心思想,二是这一思想必须是完整的。
连贯性意味着句子内以及句子间每一部分都要安排得清晰准确。一个连贯的句子很容易被理解,而且其意义明确,因为它符合语法规则。
简洁性是指,在写作时只需使用必要的词,或用尽可能少和简洁的单词来表达句子的意思。
重点突出味着写作的重点应放在特定的词或短语上。例如,写作时经常把一些特定的单词放在句子的开头和结尾,以此来吸引读者的兴趣。
形式多样可以避免枯燥。一系列相同结构和长度的句子让人感觉乏味,可以通过句式长短的变换,或者简单句和复杂句混合使用,避免文章的呆板僵化。
二、英语写作的绘画美
绘画的美是指,诗歌中词语的选择和使用所产生的意象之美,这是视觉方面的美。同样,在英语写作中是绘画之美指使用适当的单词表达出的意象之美。写作为了写出美的英语文章,必须选择使用恰当的单词,关于单词选择有以下的几条建议:一是若文章为一般用途,则使用共同的或非正式的词语。二是当表述细节的时候,使用特定和具体的单词;进行总结时,使用一般或抽象词汇。三是多使用习惯性的表述和常用的词汇,避免不通顺的表述。四是当有很多同义词时,选择表达意思最为准确的和内容风格最为应景的那个词。
三、英语写作的建筑美
在诗歌中,建筑美指的是诗的结构,要求诗歌看起来有平衡或对称之美。建筑美在英语写作中表现在两方面:一是在段落,二全文的组织。从这两个方面都可以很容易感受到英语写作的建筑之美。
当我们写一个段落的时候,要做的第一件事是思考段落的主题和中心思想。可以把主题或者中心思想写成一个完整的句子,然后当做这一段的主题句放到段落开始或结束的位置,然后思考一些细节和例子来支持主题。与此同时,我们还需要写出段落大纲指导段落的写作。此外,为了反映段落的建筑美,我们应该注意段落的顺序,例如,段落可以按照时间顺序来写,或者按照空间顺序来写,或者按照因果的顺序来写。
文章的结构组织是指段落之间的安排和关系,全文结构的组织方面更要注重建筑美。大多数文章都由开头、中间和结尾三大部分构成的,这样的结构很容易反映英语写作的建筑之美。开头的部分通常是一个或两个自然段,目的是能够引起读者的兴趣,引出文章的主题,并提供必要的背景信息。中间部分则应清楚并有逻辑地陈述细节和例子来支持文章的中心思想,可以分几个段落,段落之间必须以某种顺序排列。最后结尾部分经常用强调和有力度的语句来影响读者,并再次点题,加深读者印象,揭示作者的写作目的。结尾段应该是发人深省的,主要是重述或总结,要注意不应偏离主题。
奥古斯特・罗丹曾经说过:“这世界上并不缺乏美,而是缺乏发现美的眼睛”。因此,在英文写作中,音乐美、绘画美和建筑美仍然等待着我们去发现。应该用这三美理论来指导英语写作,在英语写作中提升美的价值,让写作变得更美。
建筑英语论文例9
关键词:
专业英语;教学改进;建筑环境与能源应用
为了培养建筑能源领域的全能型人才,***于2012年将建筑节能技术与工程,建筑设施节能技术以及建筑环境与设备工程(传统的建环专业)合并为建筑环境与能源应用工程。随着与国际的不断接轨,建环领域的专业人才不仅需要丰富的专业知识储备和技能,更是需要不断拓展与国际上各个国家的专业人士的沟通与交流。因此,提升技术型人才的专业英语水平就显得越来越重要。关于专业英语的教学方法的探讨已经得到了广泛开展[1-4]。而在新的专业背景下,如何建立符合专业发展趋势的全方位的专业英语知识体系,如何设计课堂教学过程,如何激发学生学习专业英语的热情与积极性来提高学生的专业英语水平,就成为了值得深思的重大问题。因此本文会考虑专业的发展和转变,从课程内容设置,教学过程改善和学生专业英语能力提升三个方面展开讨论。
一、建环专业英语课程概况
1.课程内容分布和特点。专业英语涉及特定的专业知识,因此具有一定的特殊性和专业性。专业英语的学习需要以专业知识为背景,内容涉及专业所学的各个领域。传统建环专业英语涉及到了如***1所示的专业基础和专业应用两个层面的内容。基础知识包括流体力学、工程热力学和传热学的基本理论。而专业知识包括通风、空气调节、制冷、供热以及热源等相关设备和系统的讲解。
2.课程设置和教学中存在的问题。(1)内容设置中存在的问题。如上所述,现有建环专业英语的内容是根据传统建环专业,即建筑环境与设备工程的专业背景而编纂的,因此在内容上有一定的局限性,缺乏能源应用方面的内容设置。此外,课程内容包括专业基础课和专业课,而课时却十分有限。因此,用于各部分内容介绍的篇幅会受到很大限制,不能进行详细讲解,所以有必要对内容进行合理的整合。(2)课堂教学中存在的问题。专业英语以各专业课程为基础,因此课程通常被安排在大学四年级开展。在基础英语与专业英语课程开展中间有大约两年的时间断层。这就导致了大多数学生的英语水平有很大程度的下降。此外,学生在能源应用方面的知识储备较少,加之中国学生在听力方面本身不具优势,此时进行全英文教学会使得课程变得艰涩难懂。可能导致学生集中力和注意力减弱。更甚,还会导致学生学习兴趣和热情的下降。(3)学生学习中面临的问题。学生在课堂学习中积极性不高,主要表现为学习主动性差以及不能和教师形成有效互动。在学习的过程中大多处于被动接受的状态,因此知识的接受和掌握程度会受到很大的影响。究其原因,一方面是英语基础知识积累薄弱;另一方面是学生存在心理的恐惧和不自信,缺乏公开表达自己观点的勇气。此外,专业英语的学习对学生提出了新的要求,即要准确掌握词汇的专业释义。因此,就需要学生对普通词汇的释义进行准确的引申和扩展。
二、教学手段和方法改进
1.课程内容设置。在课程内容设置方面,为了顺应城市新能源利用和绿色发展的趋势,并结合能源应用的专业特色。应该在已有内容基础上增设以下几方面的内容:建筑节能;可再生能源技术;先进储能技术;建筑中能源的综合利用和梯级利用等。以便于学生能够紧跟行业发展趋势,在职业发展过程中利用所学知识进行及时有效的沟通。受教学课时所限,在增加了新的教学内容后,需要对内容进行合理的优化整合,从而保证能够系统完整讲授学生专业发展所需的专业英语知识。由于《流体力学》,《工程热力学》和《传热学》等基础理论贯穿并体现于各专业课程以及能源应用领域中。因而在专业英语教学中,可以不设单独章节,而是融合到专业课和能源应用案例中进行知识的强化和回顾。
2.教学过程改进。考虑到学生英语听力能力较差,专业英语储备薄弱的实际情况,加之建筑环境与能源应用工程专业会涉及到更多能源应用方面的专业知识,在课程的教学过程中应以双语教学为切入点,逐步过渡到全英文教学。采用双语教学手段,首先要以中文讲解作为铺垫,在充分理解中文材料的基础上学习英文新知识。与此同时,还应该在课堂上给予学生充分的时间对所学知识进行梳理和巩固,并鼓励学生在完成课后作业的基础上对新知识进行提前预习。尽管建环专业以培养应用型人才为主要目标,但是越来越多的学生选择了毕业之后继续深造,获取研究生学历。因此,考虑到学生未来发展的多样性,在教学过程中不仅要进行专业知识和技术的讲解,还应该涉及学生文献检索和分析能力的培养。
3.学生学习习惯的改变和养成。学生学习能力的巩固和提升要从课前、课中和课后三个方面来入手,其总体思路如***2所示。由于专业英语以专业课程学习为基础,其目的是培养学生利用英文进行专业交流的能力。所以要鼓励学生在课前进行预习。通过预习,一方面要巩固相关的专业理论;另一方面要找出课程中存在的难点,带着问题参与课堂学习,充分利用课堂时间使问题得到解决。在课堂教学中,会借助于多媒体平台,将讲授法与问答法相结合来开展。为了建立良好的专业英语词汇基础,提升学生的专业交流能力,在课堂上会给予学生一定的时间进行专业词汇的速学速记。为了巩固知识并调动学生课堂学习的热情,并开展以小组为单位的单词速记竞赛来激励学生。为了提升学生的口语表达能力,增强学生英语学习的自信心。要求学生提前准备PPT,每次课安排4—6名学生进行以专业知识为背景的课堂汇报,一方面可以让学生突破心理障碍进行英文表达,另一方面可以鼓励学生自由发表自己的观点。专业英语的学习要求学生能将普通词汇专业化,因此在课堂讲解中需要充分利用课本材料,进行反复和不断的练习,从而达到能力培养和习惯建立的目的。而为了培养学生主动学习,主动思考的习惯,还会以小组为单位布置课后作业。鼓励并引导学生之间合作交流,通过资料查阅、自主探究等方法来分析和解决问题并进行结果汇总。
参考文献:
[1]杨兰兰.关于建环专业英语教学的探讨[J].制冷与空调,2006,(3):117-120.
[2]张仙平等.建筑环境与设备工程专业英语教学研讨[J].高等建筑教育,2009,(4):97-100.
建筑英语论文例10
[中***分类号] G642.421 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2013)09-0142-03
建构主义学习理论认为,创设和利用真实情景,是第一学习要素、意义建构的必要前提和教学设计的最重要内容之一。课堂教学模式要“情景化”,即根据教学内容,利用和创设多种真实情景、场面、悬念,引人入胜或引人深思;或设计多种使人困惑、令人刺激和兴奋的问题,引人求解或引人验证,融“协作”、“会话”和“意义建构”于一体。任务型语言教学理论认为,课堂教学模式要“任务化”,即教学目标要有明确的指向性,学生任务完成的好坏直接体现出目标的达成度;教学要围绕某一任务展开,任务的设计要有层次性、开放性和创造性;环境要真实,要用情景教学;教学中的交际互动就是通过任务的实施,教师给学生提供真正参与交流沟通的机会,完成任务;要重视学生在执行任务过程中参与活动,并在活动中获得经验,充分体现“做中学”和“学中做”。这两个理论虽然表述不同,但殊途同归,惊人一致,实现了“情景化”、“任务化”、“交际化”、“互动化”,你中有我,我中有你,情境里有任务,任务里有情景。融合这两个理论,根据土建大类专业的教学内容特点和专业实践特点,利用和创设多种具有土建特色的真实情景,构建土建特色的“情景化”、“任务化”、“交际化”、“互动化”的大学英语课堂教学模式。
一、“案例化”,利用各公司的设计室和工地等真实情景直接做课堂的模式
在北部湾地区的24所高职院校中,就有19所高职院校不同数量、不同规模地开设了土建大类的建筑设计技术、建筑装饰工程技术、建筑工程技术、建筑工程管理、建筑设备工程技术、建筑电气工程技术、工程测量技术、工程造价、房地产经营与估价、工程监理、市***工程技术、给排水工程技术、道桥技术、园林工程技术、楼宇智能化工程技术、物业管理等16个专业,占北部湾地区全部高职院校的79。在已开设的土建大类的这16个专业中,就有15个专业属于工科而不是理科,更不是文科,是动手而不是动口,是“做”而不是“议”,实践性、任务性、案例性、操作性和场景性都特别强,完全需要土建大类专业的大学英语的真实情景教学。
事实上,随着北部湾经济区城市建设的发展,城市规模的增大和城市人口的增加,随着北部湾经济区商贸中心、物流中心、加工中心和信息中心等功能的逐步实现和北部湾经济区经济和社会的发展,城市居民住房、工商业用房需求量激增,成为人民生活水平提高和北部湾城市群发展的刚性需求,大大推动了北部湾经济区建筑房地产业的发展,使其成为当地促经济保民生的支柱产业。北部湾畔风生水起,建筑房地产热火朝天。整个北部湾经济区就像一个巨大的建筑工地,日日夜夜不停息地轰鸣着建设交响乐;整个北部湾经济区也像一个巨大的舞台,建筑公司和房地产公司纷纷登场。据不完全统计,仅南宁市就有100多家建筑公司。在建的市***工程、城市居民住房、工商业用房工程和工地及设计装修工作室就数不胜数,完全可以做真实情景教学的课堂。这些公司和北部湾经济区城市建设、建筑房地产业的发展本身也需要懂专业、懂外语的土建大类专业人才,以适应土建大类专业内容国际化和业务跨国化的需要以及北部湾经济社会发展的需要,因此也会与北部湾高职院校有关系部合作。
北部湾高职院校的外语系领导和大学英语教师完全可以“走出去”、“工学结合”、“校企结合”,联系北部湾地区的有关设计、建筑、房地产各公司,调查土建大类专业英语的要求,按这些公司的要求选定教学内容,设定教学任务,选定设计室、工地为真实情景教学场所,并以这些公司的一个个业务案例为教学内容,使土建大类专业的大学英语“案例化”、“专业化”、“实用化”和“地方化”,带学生到这些设计室、施工工地去上课,变设计室、工地为“情景化”、“任务化”、“交际化”、“互动化”的、具有北部湾土建大类内容和地方特色的大学英语课堂。
土建大类专业的第一个特点就是案例化。土建大类专业操作性、实践性非常强,其业务都是由一个个案例、一个个工地、一个个场景构成。根据这个特点,教学内容按此线索和框架去安排,并以真实的北部湾建筑工程、案例、工地、场景的具体资料为内容,进行经典案例教学,这是最理想的课堂。北部湾建筑房地产业真实的招标书、项目概况、基地分析、设计原则与目标、设计分析、设计方案、实施步骤、***纸表达等,都可以选作案例教学的细节内容。这种案例化的真实工地课堂,可以使学生提前进入专业角色,也可以使北部湾高职院校走出传统的大学英语“一言堂”、“非专业化”、“非情景化”的困境,突破传统的大学英语“学用分离”、“屡战屡败”的瓶颈,实现大学英语教学“建筑化”和“北部湾化”,培养懂专业、懂英语的实用型复合型人才,推动北部湾城市建设、建筑和房地产业以及地方经济的发展。
二、“情景化”,在校园和教室创设真实情景的模式
真实情景教学固然好,但由于交通、经费和场地等条件限制,无法每节课都搬到设计室和工地上去。因此,在相当多的情况下,必须在校内传统的教室里授课。这就必须创设真实情景,设置虚拟的任务,实现大学英语课堂教学“情景化”、“任务化”、“交际化”、“互动化”、“建筑化”和“北部湾化”。只有在这“六化”的课堂条件下,师生互动,克服传统的填鸭式、一言堂教学,才能融合师生智力与情感,把传统的被动学习变为主动学习,把消极学习变为积极学习,把英语教育的基点转移到人的素质培养上来。在这种“六化”的英语教学模式中,师生是教学的主体,师生之间的互动构成整个教学过程;而所创设的真实情景提出教学任务和要求,对师生都有制约作用,教学活动从学生达到的水馈中得到认可或进行调整;所选的教材要根据一定的情景活化为交际和互动行为,成为信息输入的源泉。这种“六化”课堂教学模式下的教学“输入”、“加工”和“输出”过程,就是实现构建主义学习理论的“协作”、“会话”和“意义建构”的过程,也是实现任务教学型理论的“任务化”过程。“输入”是学生接收“建筑化”、“北部湾化”语言信息(包括操作性、观念性)、语用信息和文化信息;“加工”指学生在课堂上协作对上述信息进行加工,这种加工分为外部加工(课堂活动)和内部加工(大脑内活动);“输出”为学生运用专业英语能力。每一项输出是否正确、得体、流利,都会在互动中反馈给教师,整个过程在学生的社会实践中(各项技能竞赛和专业业务活动中)最终反馈给社会。
在这种“六化”课堂教学模式下的教学实践中,师生互动就是“活+动”。“活”有三方面:一是把教材文字活化为话语,即把承载着语音、语法、词义、语用、文化和专业信息的语言内容活化为有声有色的场景和话语,让学生全面认知新的专业语言;二是把教材内容活化为实际工地生活,使学生如临其境;三是把教学过程活化为设计施工装修过程,把教材当脚本,教师当编剧和导演,学生是演员;教师的任务是编导,指导学生怎么说、怎么动。学生说得不好,教师加以纠正;动得不当,教师加以指点。真正的动在学生,他们要经过操、练、演,亲身实践,完成任务,主动构建意义,在活动中掌握专业化的英语。学生是“六化”课堂教学环境下的主体和主角。“动”也有三方面:一是身体各器官动,二是认知结构动,三是人的主体意识动。活是第一位的,活为动,活才能动,活动是互动,是为了建构专业英语的意义。
这种“六化”课堂教学模式可以分为三个阶段,即接受信息操作运用,就同演员演戏一样,要熟悉脚本排练演出,也同土建大类工程师一样,要接受***纸指导施工房子建成。课堂学生的组织形式可分为全班、对子、小组。接受信息或任务是在全班进行的,这就构成了全班活动;操练或完成任务是在对子或小组进行的,这就构成了对子和小组活动,模拟建筑工地上的施工,如何识***,如何测量,如何建筑,如何装修,使操练逼近真实工地情景,使学生置身于专业作业中;最后的运用又回到全班,展现各组的“产品”和他们的运用和创新能力。这样,问题在对子和小组中解决,优势和成果在全班显露,张弛结合,创造各显其能、积极和谐的互动气氛,保证全体学生都进入专业角色。
在这种“六化”课堂教学中,教师要在每一个教学步骤上进行交代和演示,以保证活动有组织、有计划地进行。教师一是监控者,保证全过程朝着目标发展;二是评判者,总结经验,肯定成绩,提出问题;三是组织者,具体设计和实施活动;四是提示者,用因人而异的方法指点学生,激励每个学生积极参与活动;五是参与者,以平等的身份参与其中一个角色的活动,做好示范;六是咨询者,随时提供学生所需的专业和语言信息。
这种“六化”课堂教学可通过以下面活动展开。
首先,是呈现活动(Presentation activities),即呈现新的语言内容要生动形象,使学生的智力、心理、体力都处于积极状态,以保证英语信息的输入和加工的顺利进行。呈现主要是“引发”学生思维,“启动”学生试探,“导入”进一步练习。其次,是练习活动(Practice activities),即新语言项目呈现后进行旨在训练土建大类专业英语的听说读写技能的活动,新旧语言项目结合,融为一体,形成语篇层次上的练习。最后,是交际活动,即师生用所学的土建大类专业英语真实地、自由的交流思想,共同完成预设的工作任务。这三方面的活动可以融化或具体化为以下七个步骤。
一是全身反应(Total physical response)。设计建筑工地上的某个情景,全班参加建筑施工,进行全身反应活动。它按下面三个步骤进行:教师示范全班模仿重复个别重复;教师先承担某一方角色,学生承担另一方角色,待学生熟悉一方话语后互换角色;或把课堂分为若干个组,各任一方;活动先在小组排练,然后各组上台演练,教师评点。
二是引动(Elicitation)。引旧联新,在复习旧课的基础上创造情景,引导学生对新知识的求知欲,并且“引而不发”,让学生试着发,引导学生对新知识的“意义构建”。
三是与非判断(Yes or No)。有的教学内容或专业工作任务可以通过听的活动来呈现。如模拟布置施工任务或验收时,教师故意说错其中一些工作任务或***纸数据,让学生作施工员或验收员来判断对错和更改。
四是猜测(Guessing)。引导学生猜测新语言内容,使学生处于主动状态,使语言输入直接进入加工。如模拟开发商的售楼活动或“金五月”、“金十月”的大型房地产博览会,让学生一方作营销经理或售楼小姐,另一方作购房客户,开展互动,客户猜测有关新房及其小区与物业管理的特点,卖方猜测客户的具体要求。
五是预测(Prediction)。利用学生的认知结构先确定“已知”部分,再预测新内容,制造一种认知期待,通过“呈现”来验证。如模拟在建筑设计院的设计室,让学生作为设计室参加新的楼盘的建筑设计,教师作为开发商;“设计师”根据自己的已有经验预测“开发商”的要求,亟待“开发商”“呈现”他的设计要求来“验证”自己的预测准确与否。
六是集思广益(Brainstorming)。通过学生自己一点点呈现出来,再由教师整理和补充。土建大类是跨学科、跨国界的大类专业,国际化、时代化、学术化很强,每年都有建筑设计、装修风格和艺术等方面的国际学术研讨和评比之类的会议和活动,场面非常火爆,因此可以模拟这些学术会议,把课堂教学“学术化”,“讨论化”,让学生模拟参会代表,就建筑设计、装修风格和艺术等方面的问题各抒己见,教师作为“***”,最后总结补充。
七是***表(Diagram)。“***示化”,用***表可以呈现事物之间的关系和发展过程,有助于认识的条理化和师生的共同讨论。土建大类专业的另一个特点是***示化。建筑本身是用***示语言来进行表达的,如建筑基础知识方面的建筑识***,建筑设计方面的方案***、施工***、节点设计***等。整个工程从设计到施工,从设备到装修,都有大量附英文的设计***、施工***、平面***、立体***以及国内外各种风格、各种时代的参考***、文献照片、专业短片等,“看***说话”因此就是一种非常重要专业交流方式。在土建大类专业大学英语教学上,要选择这方面的一些经典设计***、资料***,教会学生用英文读***识***、动手设计、指导施工的基本技能,让学生体会在专业领域内用英语如何表达,如设计作业***面的英语表达、跨国设计课程中的英语交流,以此来加强学生的土建大类专业和英语学习的感性认识,提高学生的专业学习兴趣,调动学生获取新知识和提高综合技能的热情,培养和提高学生分析、解决问题的能力。
三、结论
本文从构建主义学习理论、任务教学型学习理论和土建大类专业特点出发,提出要创建“土建化”、“情景化”、“任务化”的大学英语课堂教学模式,能帮助人们拓宽和深化对大学英语课堂教学模式的探讨,为构建有土建特色和北部湾特色的大学英语教学模式服务,为推动北部湾经济区建筑房地产业和经济社会的发展服务。
[ 参 考 文 献 ]
[1] 高文,徐斌艳,吴刚.建构主义教育研究[M].教育科学出版社,2008.
[2] 冯素芳.大学英语教学改革初探[J].晋中师范高等专科学校学报,2004,(12).
[3] ***高等教育司.大学英语课程教学要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4] 李志原.建构主义学习理念及其在教学中的应用[M].广东:广东教育出版社,2010.
[5] 罗群园.“情景―合作”型英语课堂教学模式有效性初探[J].时代教育2009,(2).
[6] 秦秀白,张风春等.新世纪大学英语[M].上海:上海外语教育出版社,2008.