特殊定语从句的翻译

特殊定语从句的翻译

在日常学习、工作和生活中,大家对定语从句都再熟悉不过了吧,下面是为大家整理的特殊定语从句的翻译,希望对大家有所帮助。

特殊定语从句的翻译

英语中的定语从句起到了一个修饰的作用,作用相当于形容词,那么定语从句我们也称之为形容词性从句。同时,我们把定语从句分为两类,一是限制性定语从句,一类是非限定性定语从句。

那么,什么是限定性定语从句,简单来讲就是对所修饰的先行词的意思加以限制,表示“…的人或是物”,例如:He is a man whom you should marry.在这个句子中,如果去掉定语从句whom you should marry.这个句子意思就不完整,甚至可以说是不成立了。

而非限定性定语从句,顾名思义,这类定语从句对于所修饰的事物没有限制意义的作用,而起到一种补充说明和解释的作用,与主句的关系并不密切,拿掉非限定性定语从句,主句意思照样成立。例如:He is my father, who love me deeply.在这个句子中,如果去掉这个“who love me deeply.”非限定性定语从句,He is my father,这个主句照样成立,意思也不会受到太大影响。而定语从句种类的不同,我们在翻译的时候采用的翻译方法也不尽相同。

1、 定语从句有时可以译为并列分句,主要是指非限制性的定语从句:

(1) Nearly everyone knows the story of ”the dog that worried thecatthat caught the rat thatatethe grain that lay in the house that Mr. Bubble built.”

几乎人人都知道这个故事:“冒泡先生盖了房,房里堆了粮,耗子把粮食吃光,猫把耗子抓伤,狗又把猫逼上房。”

(2) Thinking that you know when in fact you don’t is a fatal mistake to which we are all prone.

自认为知道而实际上并不知道,这是一个致命的弱点,我们都容易犯这种错误。

2、 倒译法:

(1) Yet he failed somehow, in spite of a mediocrity, which ought to have insured any man asuccess

按理说,他这样的庸才,正该发迹才是,可是不知怎么,只是不得意。

(2) You have given Fieldstone, who dislikes me anyhow, the chance he was waiting for.

费尔德斯丁反正就不喜欢我,你给他的机会正是他求之不得的。

3、 译为相当于英语中的状语从句一样的译法:

(1) How can anyone hope to be a qualified teacher, who doesn’t know what the students are thinking and demanding?

一个教师如果不知道他的学生在想什么,需要什么,怎能指望成为一个合格的教师呢?(译为条件状语从句)

(2) The thief, who was about to escape, was caught by the policemen.

小偷正要逃跑时,被警察抓住了(当作时间状语从句来处理)

4、 有时可译为相当于汉语中的谓语结构或宾语结构:

(1) In recent years an interesting fact has been brought topublicattention: As educational levels, salaries, and the cost of living have increased, more and more people are now having fewer and fewer children to the point where schools in many cities have to close down.

最近几年一个有趣的情况引起人们的注意:随着教育水平、工资和生活消费的提高,越来越多的人不想多生孩子,已经到了许多城市的学校不得不关门的地步。(译为相当汉语的谓语结构)

(2) She knew the sequestered spots where the hens laid their eggs.

她知道母鸡在什么隐蔽的角落里下蛋(译为相当汉语中的宾语结构)

(3) He had a lot of eggs to sell, which would have made he beloved anywhere.

他有许多金蛋蛋要卖,足以使他到处受到欢迎的。(谓语结构)

5、 译成***句子:

(1) There was another man who seemed to have answers, and that was Mr. Bubble.

另外一个人似乎胸有成竹,那就是冒泡先生。(溶合式)

(2) Yonder are the Misses Leery, who are looking out for the young officers of the Heavies…

那边是李瑞家的小姐们正在望眼欲穿地等待着重炮队里的年轻***官(溶合式)

以下是一些特殊定语从句的翻译技巧:

1.插入语的翻译:在英语中,定语从句中经常出现插入语,如形容词、副词、介词短语、不定式等。在翻译时,可以将插入语单独翻译成一句,放在被修饰词的前面或后面,也可以直接翻译在主句中。

例如:The man who (who is) wearing a blue shirt is my teacher. 穿蓝色衬衫的那个人是我的老师。

2.省略语的翻译:在英语中,定语从句有时会省略主语和谓语,只留下一个介词短语或副词短语。在翻译时,可以根据语境将省略部分补充完整。

例如:The building (which) stands at the corner of the street is a post office. 位于街道拐角处的大楼是邮局。

3.并列结构的翻译:当定语从句中有并列结构时,需要先分析并列关系,确定各个部分的逻辑关系,然后将它们译成一句完整的话。

例如:The city where we visited is famous for its beautiful scenery and unique culture. 我们参观的城市以其美丽的风景和独特的文化而闻名。

4.复杂介词短语的翻译:当定语从句中有复杂介词短语时,需要将介词短语单独翻译成一个短语或句子,并将其放在被修饰词的前面或后面。

例如:The book (from which) I learned a lot is very popular. 我学到了很多东西的书非常受欢迎。

5.谓语动词的省略的翻译:在英语中,定语从句中的谓语动词有时会省略,留下一个名词或代词。在翻译时,需要将省略的谓语动词补充完整。

例如:The person who/whom we saw yesterday is a famous actor. 我们昨天见到的人是一位著名演员。

总之,特殊定语从句的翻译需要仔细分析语法结构和逻辑关系,按照目标语言的语法规则进行翻译,并保证语义清晰、通顺。

特殊定语从句的翻译

转载请注明出处我优求知网 » 特殊定语从句的翻译

学习

德国传统节日盘点

阅读(24)

本文为您介绍德国传统节日盘点,内容包括德国传统节日有哪些,今天是德国什么节日,德国传统节日复活。去德国留学的朋友,提前了解德国的传统节日有助于你能更快适应德国的生活,一起来看看总结的几个德国重要的传统节日吧!

学习

国庆节日教案精选

阅读(23)

本文为您介绍国庆节日教案精选,内容包括国庆节假日活动教案,国庆节教案幼儿园,国庆节手工作品教案。祖国华诞喜迎到,举国上下齐欢笑。各族人民高歌唱,国泰民安起舞跳。世界之强辉煌耀,国强民富生活好。和谐团结建设搞,花团锦簇喜乐陶。祝祖

学习

钢结构车间管理制度通用

阅读(25)

本文为您介绍钢结构车间管理制度通用,内容包括钢结构车间管理制度及工作流程,钢结构加工厂车间管理制度,钢结构生产车间安全管理制度。一、管理制度主要特征

学习

农机安全生产应急预案精选

阅读(26)

本文为您介绍农机安全生产应急预案精选,内容包括农机安全生产应急预案,农机安全生产应急预案范文,农业机械安全生产应急预案。在现实的学习、工作、生活中,有时会突发意外事故,为了避免造成重大损失和危害,常常要根据具体情况预先编制应急

学习

兔子船的折纸方法

阅读(23)

本文为您介绍兔子船的折纸方法,内容包括兔子船折纸教学,兔子船的折法,兔子折纸简单折法。折纸是一种以纸张折成各种不同形状的艺术活动。折纸不只限于使用纸张。以下是收集整理的兔子船的折纸方法,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的

学习

乡镇重大应急预案精选

阅读(17)

本文为您介绍乡镇重大应急预案精选,内容包括乡镇重大事件应急预案,乡镇防汛应急预案,乡镇突发应急预案。在学习、工作乃至生活中,保不准会发生突发事件,为了避免造成更严重的后果,常常要提前编制一份优秀的应急预案。应急预案的格式和要求

学习

钢结构施工合同范本精选

阅读(30)

本文为您介绍钢结构施工合同范本精选,内容包括钢结构施工合同范本简易免费,钢结构施工合同,钢结构隔层施工合同。钢结构是由钢制材料组成的结构,是主要的建筑结构类型之一。结构主要由型钢和钢板等制成的钢梁、钢柱、钢桁架等构件组成,并

学习

《特殊的线》优秀教案

阅读(20)

本文为您介绍《特殊的线》优秀教案,内容包括特殊的线教案,有趣的线造型优秀教案,有趣的线教案。一、写教案有哪些注意事项

学习

特殊的礼物作文精选

阅读(23)

本文为您介绍特殊的礼物作文精选,内容包括特别的礼物作文范文8篇,特殊的礼物作文400个字以上,特殊的礼物作文300字。在日常的学习、工作、生活中,大家都尝试过写作文吧,作文是经过人的思想考虑和语言组织,通过文字来表达一个主题意义的记叙

学习

节日祝福成语推荐

阅读(27)

本文为您介绍节日祝福成语推荐,内容包括节日简短祝福成语,节日的成语100个,节日气氛的成语。无论在学习、工作或是生活中,大家都看到过成语吧,成语是语言中经过长期使用,锤炼而形成的固定短语,还苦于找不到好的成语?以下是精心整理的节日祝福

学习

实用的特殊生日作文

阅读(25)

本文为您介绍实用的特殊生日作文,内容包括精选生日作文9篇,特殊的生日作文3年级优秀,有意义的生日作文60个字。在学习、工作或生活中,大家对作文都再熟悉不过了吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。相信很多朋友都对

学习

端午节日的文案精选

阅读(22)

本文为您介绍端午节日的文案精选,内容包括端午节日的气氛文案,端午节高级文案,端午节情侣文案。端午的时候稍微舒展一下,有生活幸福的迹象;好吃的饺子来报,又甜又甜;海峡两岸百花齐放,幸福生活正在崛起!端午节送祝福,幸福伴随每一分钟!下面为大

学习

小区端午节活动通知

阅读(24)

本文为您介绍小区端午节活动通知,内容包括小区端午节活动,小区端午节宣传活动通知,小区组织端午节活动通知。随着社会一步步向前发展,我们都可能会用到通知,通知根据根据适用范围的不同可划分为不同种类。通知的注意事项有许多,你确定会写

学习

奥数的重要性

阅读(28)

本文为您介绍奥数的重要性,内容包括奥数的重要性和意义,奥数的意义和重要性作文,一年级奥数的重要性。经常有家长跟我沟通孩子的学习问题,比如学习奥数到底有什么用,奥数应该怎么学,孩子学习起来难不难,上奥数班要不要预习和复习。以下是整

学习

生而知之者文言文翻译

阅读(20)

本文为您介绍生而知之者文言文翻译,内容包括吾非生而知之者文言文,真非生而知之者孰能无惑原文翻译,我非生而知之者翻译及原文。“生而知之者”的典故出现在《师说》中,下面就是为您收集整理的生而知之者文言文翻译的相关文章,希望可以帮

学习

非限制性定语从句的讲解

阅读(24)

本文为您介绍非限制性定语从句的讲解,内容包括非限制性定语从句讲解,非限制性定语从句的总结归纳,非限制性定语从句英语。非限制性定语从句是先行词的附加说明,去掉了也不会影响主句的意思,它与主句之间通常用逗号分开,将非限定性定语从句

学习

翻译文学论文模板

阅读(23)

本文为您介绍翻译文学论文模板,内容包括科技论文翻译模板,翻译文学论文。一、功能翻译理论和庞德对中国古典诗歌的翻译20世纪初庞德翻译了不少中国古典诗歌,1915年《华夏集》的出版更加使他名声大作。但是庞德翻译中国诗歌的目的并不仅仅

学习

翻译英语毕业论文大全

阅读(22)

本文为您介绍翻译英语毕业论文大全,内容包括英语翻译报告论文范文大全,毕业论文外文翻译在哪里找。生态翻译学认为,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动[1],它确立了译者的中心地位和译者的主导作用。这里的译者具有动态的双重身份:一

学习

外宣翻译论文大全

阅读(21)

本文为您介绍外宣翻译论文大全,内容包括外宣翻译StudyCorner,外事翻译论文标题。当今时代,文化越来越成为民族凝聚力和创造力的重要源泉。通过文化交流开展对外宣传容易攻破意识形态壁垒,达到理想的宣传效果。其中,借助丰富多彩的民俗文化

学习

扁鹊见蔡桓公翻译大全

阅读(36)

本文为您介绍扁鹊见蔡桓公翻译大全,内容包括扁鹊见蔡桓公原文及翻译,扁鹊见蔡桓公原文及译文。《语文课程标准》指出,中年级的阅读教学要能够引导学生“联系上下文,体会课文中关键词句在表情达意方面的作用”,“能初步把握文章内容,体会文章

学习

阅读文言文读书佐酒附翻译及练习

阅读(47)

在平平淡淡的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是整理的阅读文言文读书佐酒附翻译及练习,供大家参考借鉴,希望可以帮助

学习

李商隐霜月原文及翻译

阅读(27)

本文为您介绍李商隐霜月原文及翻译,内容包括李商隐霜月古诗文网,霜月唐李商隐动画讲解,李商隐的霜月翻译。在现实生活或工作学习中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史