嵇康传原文及翻译

嵇康传原文及翻译

嵇康字叔夜。汉族,谯国铚县(今安徽省濉溪县)人。三国时期曹魏思想家、音乐家、文学家,我们看看下面的嵇康传原文及翻译吧!

《晋书·嵇康传》原文:

嵇康,字叔夜,谯国铚人也。其先姓奚,会稽上虞人,以避怨,徙焉。铚有嵇山,家于其侧,因而命氏。兄喜,有当世才,历太仆、宗正。康早孤,有奇才,远迈不群。身长七尺八寸,美词气,有风仪,而土木形骸,不自藻饰,人以为龙章凤姿,天质自然。恬静寡欲,含垢匿瑕,宽简有大量。学不师受,博览无不该通,长好《老》《庄》。与魏宗室婚,拜中散大夫。常修养性服食之事,弹琴咏诗,自足于怀。以为神仙禀之自然,非积学所得,至于导养得理,则安期、彭祖之伦可及,乃著《养生论》。又以为君子无私,其论曰:“夫称君子者,心不措乎是非,而行不违乎道者也。何以言之?夫气静神虚者,心不存于矜尚;体亮心达者,情不系于所欲。矜尚不存乎心,故能越名教而任自然;情不系于所欲,故能审贵贱而通物情。物情顺通,故大道无违;越名任心,故是非无措也。是故言君子则以无措为主,以通物为美;言小人则以匿情为非,以违道为阙。何者?匿情矜吝,小人之至恶;虚心无措,君子之笃行也。是以大道言‘及吾无身,吾又何患’。无以生为贵者,是贤于贵生也。由斯而言,夫至人之用心,固不存有措矣。故曰‘君子行道,忘其为身’,斯言是矣。君子之行贤也,不察于有度而后行也;任心无邪,不议于善而后正也;显情无措,不论于是而后为也。是故傲然忘贤,而贤与度会;忽然任心,而心与善遇;傥然无措,而事与是俱也。”其略如此。盖其胸怀所寄,以高契难期,每思郢质。所与神交者惟陈留阮籍、河内山涛,豫其流者河内向秀、沛国刘伶、籍兄子咸、琅邪王戎,遂为竹林之游,世所谓“竹林七贤”也。戎自言与康居山阳二十年,未尝见其喜愠之色。

康尝采药游山泽,会其得意,忽焉忘反。时有樵苏者遇之,咸谓为神。至汲郡山中见孙登,康遂从之游。登沈默自守,无所言说。康临去,登曰:“君性烈而才隽,其能免乎!”康又遇王烈,共入山,烈尝得石髓如饴,即自服半,余半与康,皆凝而为石。又于石室中见一卷素书,遽呼康往取,辄不复见。烈乃叹曰:“叔夜志趣非常而辄不遇,命也!”其神心所感,每遇幽逸如此。

山涛将去选官,举康自代。康乃与涛书告绝,曰:

闻足下欲以吾自代,虽事不行,知足下故不知之也。恐足下羞庖人之独割,引尸祝以自助,故为足下陈其可否。

老子、庄周,吾之师也,亲居贱职;柳下惠、东方朔,达人也,安乎卑位。吾岂敢短之哉!又仲尼兼爱,不羞执鞭;子文无欲卿相,而三为令尹,是乃君子思济物之意也。所谓达能兼善而不渝,穷则自得而无闷。以此观之,故知尧、舜之居世,许由之岩栖,子房之佐汉,接舆之行歌,其揆一也。仰瞻数君,可谓能遂其志者也。故君子百行,殊途同致,循性而动,各附所安。故有“处朝廷而不出,入山林而不反”之论。且延陵高子臧之风,长卿慕相如之节,意气所托,亦不可夺也。

吾每读《尚子平、台孝威传》,慨然慕之,想其为人。加少孤露,母兄骄恣,不涉经学,又读《老》《庄》,重增其放,故使荣进之心日颓,任逸之情转笃。阮嗣宗口不论人过,吾每师之,而未能及。至性过人,与物无伤,惟饮酒过差耳,至为礼法之士所绳,疾之如仇仇,幸赖大将***保持之耳。吾以不如嗣宗之资,而有慢弛之阙;又不识物情,暗于机宜;无万石之慎,而有好尽之累;久与事接,疵衅日兴,虽欲无患,其可得乎!

又闻道士遗言,饵术黄精,令人久寿,意甚信之。游山泽,观鱼鸟,心甚乐之。一行作吏,此事便废,安能舍其所乐,而从其所惧哉!

夫人之相知,贵识其天性,因而济之。禹不逼伯成子高,全其长也;仲尼不假盖于子夏,护其短也。近诸葛孔明不迫元直以入蜀,华子鱼不强幼安以卿相,此可谓能相终始,真相知者也。自卜已审,若道尽途殚则已耳,足下无事冤之令转于沟壑也。

吾新失母兄之欢,意常凄切。女年十三,男年八岁,未及成人,况复多疾,顾此悢悢,如何可言。今但欲守陋巷,教养子孙,时时与亲旧叙离阔,陈说平生,浊酒一杯,弹琴一曲,志意毕矣,岂可见黄门而称贞哉!若趣欲共登王途,期于相致,时为欢益,一旦迫之,必发狂疾。自非重仇,不至此也。既以解足下,并以为别。

此书既行,知其不可羁屈也。性绝巧而好锻。宅中有一柳树甚茂,乃激水圜之,每夏月,居其下以锻。东平吕安服康高致,每一相思,辄千里命驾,康友而善之。后安为兄所枉诉,以事系狱,辞相证引,遂复收康。康性慎言行,一旦缧绁,乃作《幽愤诗》,曰:

嗟余薄祜,少遭不造,哀茕靡识,越在襁褓。母兄鞠育,有慈无威,恃爱肆姐,不训不师。爰及冠带,凭宠自放,抗心希古,任其所尚。托好《庄》《老》,贱物贵身,志在守朴,养素全真。

曰予不敏,好善暗人,子玉之败,屡增惟尘。大人含弘,藏垢怀耻。人之多僻,***不由己。惟此褊心,显明臧否;感悟思愆,怛若创磐。欲寡其过,谤议沸腾,性不伤物,频致怨憎。昔惭柳惠,今愧孙登,内负宿心,外恧良朋。仰慕严、郑,乐道闲居,与世无营,神气晏如。

咨予不淑,婴累多虞。匪降自天,实由顽疏,理弊患结,卒致囹圄。对答鄙讯,絷此幽阻,实耻讼冤,时不我与。虽曰义直,神辱志沮,澡身沧浪,曷云能补。雍雍鸣雁,厉翼北游,顺时而动,得意忘忧。嗟我愤叹,曾莫能畴。事与愿违,遘兹淹留,穷达有命,亦又何求?

古人有言,善莫近名。奉时恭默,咎悔不生。万石周慎,安亲保荣。世务纷纭,只搅余情,安乐必诫,乃终利贞。煌煌灵芝,一年三秀;予独何为,有志不就。惩难思复,心焉内疚,庶勖将来,无馨无臭。采薇山阿,散发岩岫,永啸长吟,颐神养寿。

初,康居贫,尝与向秀共锻于大树之下,以自赡给。颍川钟会,贵公子也,精练有才辩,故往造焉。康不为之礼,而锻不辍。良久会去,康谓曰:“何所闻而来?何所见而去?”会曰:“闻所闻而来,见所见而去。”会以此憾之。及是,言于文帝曰:“嵇康,卧龙也,不可起。公无忧天下,顾以康为虑耳。”因谮“康欲助毋丘俭,赖山涛不听。昔齐戮华士,鲁诛少正卯,诚以害时乱教,故圣贤去之。康、安等言论放荡,非毁典谟,帝王者所不宜容。宜因衅除之,以淳风俗”。帝既昵听信会,遂并害之。

康将刑东市,太学生三千人请以为师,弗许。康顾视日影,索琴弹之,曰:“昔袁孝尼尝从吾学《广陵散》,吾每靳固之,《广陵散》于今绝矣!”时年四十。海内之士,莫不痛之。帝寻悟而恨焉。初,康尝游于洛西,暮宿华阳亭,引琴而弹。夜分,忽有客诣之,称是古人,与康共谈音律,辞致清辩,因索琴弹之,而为《广陵散》,声调绝伦,遂以授康,仍誓不传人,亦不言其姓字。

康善谈理,又能属文,其高情远趣,率然玄远。撰上古以来高士为之传赞,欲友其人于千载也。又作《太师箴》,亦足以明帝王之道焉。复作《声无哀乐论》,甚有条理。子绍,别有传。

《晋书·嵇康传》 翻译:

嵇康,字叔夜,生于魏文帝黄初五年,谯郡人,因曾任中散大夫,后人有称其为嵇中散。嵇康的祖先本姓奚,原籍是会稽人,后来因避祸来到谯郡,因为居住的地方有一座山叫嵇山,嵇康祖先遂舍弃原姓,改姓嵇姓。

他的兄长嵇喜,很有才能。嵇康很小的时候就成为孤儿。嵇康)有不一般的才华。在很大范围内也没有能与之相匹配的人。身高七尺八寸,有美丽的文采和优雅的风度。但是不在意自己的外在,不对自己进行多余的打扮。人们认为他风采非凡,天生本质与自然相合。能容忍别人的过失,遮掩别人的过错。宽容简约有大度量。学习不用师傅传授,广泛的阅读,没有不完全了解的。长大之后喜欢读《老子》《庄子》。和魏朝的宗室之女结婚,官拜中散大夫。常常修行导养性情、服食丹药(一类)的事情。(嵇康)认为神仙禀受于自然,不是积累修行能够达到的。但是如果能够引导修养合理,还是能够长寿。于是写了《养生论》。又认为君子是没有私心的。(释私论,不译)因为有同样高远志趣的知己很找到。常常希望能有一个能与他相得益彰的人。能与他进行心灵的对话的只有阮籍和山涛,参与到他们中间的有向秀、刘伶、阮咸。王戎说自己与嵇康在山阳住了二十年,从没见过嵇康表现出欢喜或是愤怒的表情。嵇康曾采药游山泽,遇到得志的时候,便忘记了返回。当时正好有砍柴的人遇上他,都称(他)为神人。游到汲郡的山里遇见了孙登。嵇康于是跟从他行动。孙登沉默不言,自己做自己的事。嵇康又遇到了王烈,一起进到山里。王烈曾经得到像软糖一样的石髓。马上自己吃了一半,剩下一半给嵇康,(石髓)都凝结成石头了。(王烈)又在石室中看到一卷白色的书。马上叫嵇康去拿,(可是书)马上又不见了。王烈于是叹息道:“叔夜志向与情趣都不平常,却总是不能遇上(成仙的契机)。(这真是)命运啊!”他的神智和心灵能感应到(其向往的事情),(故)总是遇到像这一类神秘的,遁世的事物。

山涛将要不再作吏部郎了。举荐嵇康来代替自己。(《与山巨源绝交书》不翻译)这封信被传播后,(人们)知道他是不可以拘束委屈的。

(嵇康)生性非常灵巧,喜欢打铁。宅子中有一棵长得很茂盛的柳树。于是绕着它挖了个水沟。每当到了夏天,(嵇康)就坐在它下面打铁。东平吕安钦佩嵇康的高雅情致,每次一想到(他),往往让人驾车不远千里(来拜访),嵇康把他当作朋友并和他很要好。后来,吕安被他哥诬告。被关在监狱里。供词里让嵇康来作证。于是把嵇康也抓起来了。嵇康生性说话做事小心谨慎,忽然被囚禁,竟作了《幽愤诗》。

起初,嵇康家境贫寒。曾经和向秀一起在大叔下打铁,来补贴家用。颖川钟会,是个出身高贵的.公子。精明干练有才华善辩论,于是去拜访(嵇康)。嵇康不以礼对待他,继续打铁不停下来。过了很久,钟会要离开了。嵇康对他说:“(你)听到什么消息跑来的?又看到什么东西离开了?”钟会说:“听到我所听到的东西所以来了,看到了我所看到的东西所以走了”钟会因此怀恨。到这时(嵇康下狱时)。以,因为。憾,恨,悔恨失望心中不满。(钟会)对司马昭说:“嵇康,是条盘踞着的龙,不能让他腾起。你不用担心天下(不在你的掌握中),只有嵇康必须顾虑罢了。”趁机进谗:“嵇康本来想要帮助毋丘俭谋反,全依靠山涛不让(他这么做)。”以前齐国姜太公杀华士,鲁国孔丘杀少正卯。正因为(他们)扰乱破坏当时的秩序与教化,所以圣贤把他们铲除了。嵇康和吕安言论放荡,诽谤社会公德和国家***策,这是作帝王的不应宽容的。应当乘这个机会铲除掉他们。来使风俗淳正。”司马昭亲昵听信了钟会的话,就把那两人都杀了。嵇康即将在东市被处刑,三千个太学生请求让嵇康作他们的老师,上面没答应。嵇康了看了一下太阳的影子,要来了琴弹奏。说“以前袁准曾跟从我学习《广陵散》。我老是严守秘密不教他。广陵散》从此断绝了啊!”当时年仅四十。

(嵇康品行灵活善于打铁。院里有棵柳树很茂盛,于是饮水环绕它,每到了夏天,就在柳树下打铁。东平吕安敬佩他高雅的兴致,一想念嵇康,就从千里外的地方启程去见嵇康,嵇康以他为友对他很友善。后来吕安被哥哥诬陷起诉,因此入狱,嵇康作文来证明吕安清白,于是又逮捕了嵇康。从前嵇康贫困,曾与向秀共同在树下打铁,来自己补给。颖川钟会,是个贵公子,才思敏捷,文章精辟,于是前往造访嵇康。嵇康对他不施礼,却仍旧打铁不停。很久之后钟会离去,嵇康问他:“听到了什么来的?看到什么走的?”钟会回答说:“听到了所听到的来的,看到了所看到的走的。”钟会因此怨恨嵇康。到了嵇康被捕,种会进言给文帝说:“嵇康是卧龙,不能让他起来。您想让天下无忧,因此就要顾虑嵇康。”于是进谗言说:“……嵇康、吕安等人言论放荡,诽毁礼教,是帝王所不能容忍的。应该找个理由除掉他,来净化风俗。”文帝亲近并听从了钟会,于是一块把嵇康和吕安杀害。嵇康即将在东市受刑,太学学生三千人,请求让嵇康做他们老师,没有得到允许。嵇康回头看了看自己的影子,要过琴来弹奏,说:“过去袁孝尼曾经跟随我想学习《广陵散》,我吝惜保密没有传授给他,《广陵散》现在要绝响了!”时年四十。海内之士,没有不痛惜的。文帝不久也醒悟后悔了。 )

先前,嵇康曾经在洛阳西边游玩。晚上住在华阳亭,拿过琴来弹奏。和嵇康一同谈论音律,辞致清辩。于是(那古人)要来琴弹奏,弹奏了《广陵散》,声调美妙得无与伦比。于是把(《广陵散》)传给了嵇康,并让嵇康起誓绝对不传给别人,他也不说他叫什么。嵇康擅长辩析道理,又能够写文章,他的高远的情趣,自然便达到了玄妙悠远的境界。收集了自上古以来的高尚之士,为他们写了传并写了赞。是希望能与千年以来的圣人交友。又写了《太师箴》,也足够用来阐明帝王之道了,又写了《声无哀乐论》很有条理。儿子嵇绍,另外有传。

拓展:嵇康传文言文阅读练习

小题1:对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是( ) (3分)

A.其先姓奚先:原先,原来

B.故往造焉造:拜会

C.遂并害之并:一并,一起

D.康善谈理,又能属文属:撰著

小题2:以下各组句子中,全都能表现嵇康有独特个性的一组是()(3分)

①有奇才,远迈不群②常修养性服食之事③尝与向秀共锻于大树之下

④康不为之礼,而锻不辍⑤康顾视日影,索琴弹之⑥善谈理,又能属文

A.①④⑤

B.①③⑥

C.②③⑤

D.②④⑥

小题3:下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()(3分)

A.嵇康因山名而得姓,虽早年丧父,但博学多才,后来还做了魏国宗室的女婿,担任了中散大夫一职。

B.嵇康在汲郡山中遇到了孙登,后又遇到了王烈,二人均对嵇康极为赏识,但也都感叹他的命运不好。

C.贵公子钟会慕名去拜会嵇康,二人之间的对话堪称经典,但嵇康的傲 然不礼还是令钟会感到多少有些遗憾。

D.嵇康临刑之时年仅40岁,当时三千名太学生要拜他为师,他回头看看日影,居然要过琴来弹了一曲《广陵散》,而后从容就义。

小题4:把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)又于石室中见一卷素书,遽呼康往取,辄不复见(5分)

(2)康将刑东市,太学生三千人请以为师,弗许(5分)

嵇康传原文及翻译

转载请注明出处我优求知网 » 嵇康传原文及翻译

学习

春天在这里作文

阅读(44)

本文为您介绍春天在这里作文,内容包括春天在这里作文300字,春天在这里的作文。在日常的学习、工作、生活中,大家都写过作文吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。你知道作文怎样写才规范吗?以下是精心整理的春天在这里

学习

与女性领导相处的技巧

阅读(58)

本文为您介绍与女性领导相处的技巧,内容包括如何和领导相处的技巧,女性怎么与女领导相处。你是不是不知道怎么跟女性领导相处呢?下面来给大家介绍与女性领导相处的技巧,欢迎阅读参考!

学习

形容心情复杂的心情语录大全

阅读(44)

本文为您介绍形容心情复杂的心情语录大全,内容包括形容心情复杂各种滋味的句子,无法表达内心复杂心情的说说。人的情绪总是复杂多变的,上一秒心情愉悦,下一秒有可能变得难过。那么有哪些句子适合用来表达这种复杂心情呢?下面给大家分享形容

学习

李商隐的思乡诗

阅读(109)

本文为您介绍李商隐的思乡诗,内容包括李商隐的思乡诗句,李商隐思乡诗完整版。无论在学习、工作或是生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。什么样的古诗才经典呢?以下是精心整理的李商隐的思乡诗

学习

2022保定廉租房申请条件

阅读(67)

本文为您介绍2022保定廉租房申请条件,内容包括2022保定廉租房名单查询,保定申请廉租房的条件和流程。廉租房是中国大陆地区推行的一项旨在解决城市特困人口住房问题的保障措施。接下来为大家整理出廉租房申请条件,仅供参考,希望能够帮助到

学习

铁道概论综合实训报告

阅读(143)

本文为您介绍铁道概论综合实训报告,内容包括铁道概论题库300题,铁道概论实训报告300字。随着个人的素质不断提高,接触并使用报告的人越来越多,报告中涉及到专业性术语要解释清楚。你知道怎样写报告才能写的好吗?以下是整理的铁道概论综合实

学习

驼梁山游记写景美文

阅读(58)

本文为您介绍驼梁山游记写景美文,内容包括驼梁山游记,驼梁山游记古文翻译。驼梁山位于河北、山西两省交界处,距石家庄90余公里。以下是为大家整理的驼梁山游记写景美文,仅供参考,希望能够帮助到大家。

学习

陶渊明传原文及翻译

阅读(45)

本文为您介绍陶渊明传原文及翻译,内容包括陶渊明传原文及翻译手抄版,陶渊明传原文及翻译习题答案。《陶渊明传》是《昭明文选》的一篇,那么,下面请看给大家整理收集的陶渊明传原文及翻译,供大家阅读参考。

学习

周敦颐传原文及翻译

阅读(55)

本文为您介绍周敦颐传原文及翻译,内容包括周敦颐传原文及翻译注释,周敦颐传原文。周敦颐又名周元皓,原名周敦实,字茂叔,谥号元公,北宋道州营道楼田堡(今湖南省道县)人,世称濂溪先生。下面是整理的周敦颐传原文及翻译,希望对大家有所帮助。

学习

霸气高冷到爆的句子发说说

阅读(44)

本文为您介绍霸气高冷到爆的句子发说说,内容包括励志霸气高冷到爆的句子,霸气高冷到爆的句子朋友圈。无论是身处学校还是步入社会,说到句子,大家肯定都不陌生吧,句子能表达一个完整的意思,如告诉别人一件事情,提出一个问题,表示要求或者制止,表

学习

“丑”与“美”作文

阅读(52)

本文为您介绍“丑”与“美”作文,内容包括丑与美议论文400字,丑与美的作文400字。在日常生活或是工作学习中,说到作文,大家肯定都不陌生吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。相信写作文是一个让许多人都头痛的问

学习

职场上:同事之间相处的“艺术”

阅读(58)

本文为您介绍职场上:同事之间相处的“艺术”,内容包括职场巨婴同事怎么相处,职场中怎么和同事相处。一个人自从来到这世上,注定就不可能孤立的生存着。小时候有父母、亲人;上了学有老师、同学;踏入社会有同事、朋友。下面是给大家整理的关

学习

李商隐的诗

阅读(57)

本文为您介绍李商隐的诗,内容包括李商隐的诗代表作品,李商隐的诗有什么特点。在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家或多或少都接触过一些经典的诗吧,诗的语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏。那么什么样的诗才更具感染力呢?下面是整理的李商

学习

名片的使用

阅读(46)

本文为您介绍名片的使用,内容包括名片的使用礼仪,名片的使用方法和禁忌。名片是华夏先人献给世界文明的一件礼物。下面是应届毕业生为大家搜集整理出来的有关于名片的使用,欢迎阅读!

学习

王维《观猎》译文及注释

阅读(82)

本文为您介绍王维《观猎》译文及注释,内容包括观猎王维翻译和赏析,王维的观猎原文。在日常学习、工作或生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗

学习

游白水书付过翻译赏析

阅读(56)

本文为您介绍游白水书付过翻译赏析,内容包括游白水书付过原文及翻译,游白水书付过。下面是为你带来《游白水书付过》是苏轼描述自己和小儿子苏过泡温泉和游览佛迹院的一天,表达了东坡清素的闲情逸致,以及随遇而安、豁达乐观的人生态度。希

学习

《史记·汲黯传》原文及翻译

阅读(113)

本文为您介绍《史记·汲黯传》原文及翻译,内容包括汉汲黯传全文及翻译,史记汲黯传原文。《史记》被认为是一部优秀的文学著作,在中国文学史上有重要地位,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”,有很高的文学价值下面和一起来看看《史记·

学习

山居秋暝原文及翻译

阅读(47)

本文为您介绍山居秋暝原文及翻译,内容包括山居秋暝原文及翻译注释,王维山居秋暝原文。王维《山居秋暝》是山水田园诗的代表作之一,它唱出了隐居者的恋歌。全诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情

学习

北宋晏殊蝶恋花原文

阅读(86)

本文为您介绍北宋晏殊蝶恋花原文,内容包括北宋晏殊蝶恋花,蝶恋花晏殊原文赏析。《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》是宋代词人晏殊的作品。下面是给大家分享的北宋晏殊蝶恋花原文,希望大家喜欢。

学习

北宋柳永蝶恋花原文及赏析

阅读(64)

本文为您介绍北宋柳永蝶恋花原文及赏析,内容包括柳永蝶恋花原文及赏析,柳永蝶恋花伫倚危楼风细细。在平凡的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。你知道什么样的古诗才经典吗?以下是帮大家整

学习

《永遇乐·落日熔金》原文及翻译

阅读(56)

本文为您介绍《永遇乐·落日熔金》原文及翻译,内容包括永遇乐落日熔金原文,永遇乐落日熔金翻译。作者在这首词的下片中,无论是用当年在汴京赏灯过节来作今昔对比也好,还是用今天的游人的欢乐来反衬自己的处境也好,都能更好地刻划出诗人当前

学习

李绅,字公垂,六岁而 文言文阅读题答案及原文翻译

阅读(44)

在日复一日的学习中,大家都背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是为大家收集的李绅,字公垂,六岁而文言文阅读题答案及原文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。