考研英语翻译四种词类转换技巧

考研英语翻译四种词类转换技巧

词类转换就是把英语中的某种词性,转换成汉语中的另外一种词性来表达的翻译技巧。由于英汉语言的差异,在翻译时,需要进行此类的转换,本文重点介绍以下四种常考的词类转换技巧:

考研英语翻译四种词类转换技巧

一、名词转换成动词

在翻译的过程中,会遇到大量由动词派生的名词或具有动作意义的名词,这些词在翻译时可以转译成汉语的动词。

【真题例句】

He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley.

【解析】此处涉及到抽象名词具体化以及名词的词类转换。此处possession为名词,翻译中为了符合汉语表达习惯,翻译成动词。

【参考译文】他说自己并不像著名的赫胥黎那样拥有极好的理解力和敏锐的洞察力。

二、动词转换成名词

英语中有许多由名词派生的动词,以及由名词转用的动词,在翻译时往往不容易找到相应的动词,这时可以将其转译为名词。

The giraffe is characterized by its very long neck.

【参考译文】长颈鹿的特点是脖子很长。

三、形容词转译成动词

在英语中,形容词常常与系动词搭配构成“系表结构”。“系表结构”做谓语,从而使这些形容词具有了动作的意味,翻译的时候需转换为动词。这些形容词包括表示知觉、思维、情感、欲望等心理状态的形容词。

常见的与思维和知觉相关的形容词有:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;与情感相关的形容词有:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;与欲望相关的形容词有:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。

【真题例句】

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

【参考译文】达尔文认为,没有了这些爱好,不仅仅意味着失去快乐,而且可能会损伤智力,更有甚者还可能损害道德品质。(或者“甚至可能导致一个人道德品质的下降”)

四、形容词转译成副词

由于英语中的名词在翻译的时候可以转换成汉语动词,所以修饰该名词的形容词往往转译成汉语副词。

We must make full use of exiting technical equipment.

【参考译文 我们必须充分利用现有的技术设备。

一.英语介词、名词、副词、形容词转为汉语动词

1.英文中的介词译为汉语中的动词

在英文一个句子中,只会出现一个谓语动词,为了语义连贯,往往采用功能强大的介词做连接手段,从而使得英语中的介词使用范围广、频度高。相反,汉语一个句子中,可以有多个动词,这样造成了英汉翻译中词性的不对等性。

因此,为了使译文信息准确、语义流畅,在翻译实践中往往会将英文中的介词或介词短语转换成汉语中的动词及其组成成分。

But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.

译:然而,即便是含有几百个原子的大分子也很小,用最好的光学隐微镜也看不见。

解析:该句中,"with"为介词,在翻译过程中被转换成汉语动词“有”、“用”等,使译文生动流畅,否则按照原文词性进行对等翻译,将其译为介词,会使译文的表达生硬晦涩。

2.英文中的名词译为汉语中的动词

相比于汉语,英语在语言词性使用中,使用频率较高的是名词。所以,在英译汉中,既要尊重原文的语义,又要符合译文的语言习惯,往往会将英文中的某些名词转换为汉语的动词。

(1)英文中由动词派生和隐含动作意义的名词可译成汉语中的某一动词。

We were caught up in a discussion about the situation in Afghanistan when the professor walked into the classroom.

译:当教授走进教室时,我们正在兴致勃勃地讨论阿富汗局势。

解析:原文中“discussion"是名词,为了表达的需要,在翻译过程中被转换成了汉语的动词。这样既反映了原文的信息,又符合汉语的表达习惯,使译文表达生动,意义准确。

(2)英文中后缀是-or或-er的一些名词,如worker,lover ,translator,smoker等,译成汉语时,根据其在句子中已不是本来所表达的表示其身份职业的意思,而是隐含有动作行为的意义,常常会翻译为动词,这样就适合汉语的语言表达习惯。

3.英语中的有些形容词可转换为汉语动词

(1)英语句子中充当复合谓语成分的某些形容词,在英译汉中可转换为汉语动词,这些词往往是描述情绪、感知、想法等状态的形容词,如sorry,ignorant,kind,sweet,afraid,uneasy等。

He is truly sorry for his past,and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever.

译:他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。

解析:该句中“sorry”指一个人的情感,翻译成汉语动词“遗憾”比较准确。

(2)英语中某些形容词是由动词派生而来的,在英译汉时可转换成汉语动词。如 usable, sleepy, tcolernt, dominant, absorbent等。

Japan is Asias dominant supplier of imports and technology.

译:日本占据着亚洲货物进口和技术供应的优势。

解析:该句中形容词“dominant"被转换为汉语动词。

4.英语中某些副词可转译为汉语动词

在英语句子中某些充当表语或宾语补足语成分的副词,在英译汉中常常会转换为汉语动词。

某些副词在英文句子中起指示作用,隐含有动词意义,在英译汉时,为符合汉语表达习惯,常被译为汉语动词。如“up, apart, behind, off,in,out"等。

I must be off now, for my mother is expecting me.

译:我现在得走了,我妈妈在等我。

解析:该译文中将副词“off"处理为汉语动词“走”,非常符合汉语的表达习惯。

二.英语某些代词、形容词、副词可转为汉语名词

英语多名词,汉语多动词,但这并不是说汉语名词毫无用处。在英译汉中,英语的其他代词,形容词,动词,副词可转译为汉语名词,会使表达效果更好,更符合汉语表达习惯。

1.英文中的某些代词可转译为汉语名词

The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them.

译:我们不能用制造问题时的同一思维水平来解决问题。

解析:原文中的代词“them"被还原成了其所代替的名词“problems",故而应被转译为汉语名词“问题”,这样才能准确传递原文的意义。

2.英文中的某些动词可转译为汉语名词

This system will build on the knowledge and experience gained in developing the existing suite of software products.

译:这个系统的基础是从开发现有的成套软件产品中所获取的知识和经验。

解析:原文中动词“build on”被转译为汉语名词“基础”,既准确表达了原文的信息,又符合汉语的表达习惯。

三.英语的某些动词,名词可转为汉语形容词

1.英文中的某些副词可转译为汉语形容词

(1)在英译汉中,某些英语动词翻译为汉语名词。相应地,修饰这个动词的副词,也会发生转换现象,往往会被转译为汉语形容词。

His behavior impressed us deeply.

译:他的行为给我留下了很深的印象。

解析:原文中的动词“impressed"被翻译为汉语名词“印象”,为了符合汉语表达习惯和规范,修饰这个动词的副词“deeply"被翻译为汉语形容词“很深的”,这样既符合汉语语法规范和表达习惯,又符合原文所表达的意义。

(2)在英汉翻译实践中,某些副词表达时间或地点,往往会被翻译为汉语形容词。

The way ahead was blocked by the fallen trees.

译:前面的路被倒下的树挡住了。

解析:该句中“ahead”作为一个表地点的副词,被翻译为形容词“前面的”,使译文结构严谨,语言地道流畅,符合汉语表达习惯。

2.英文中的某些名词可转译为汉语形容词

Diligence and intelligence are of the considerable importance to your success.

译法1:勤奋和才智对于获得成功是颇为重要的。

译法2:勤奋和才智对于获得成功颇具重要性。

比较译法1和译法2,译法2不符合汉语习惯,而译文1中将名词“importance" ,转译为汉语中的形容词,使得译文符合汉语习惯。

四.英语的某些名词、形容词可转为汉语副词

在英译汉中,为了使表达既符合汉语语法规范,又准确生动形象,某些英语名词、形容词常常会被转译为汉语副词。

1.英文中的某些名词可转译为汉语副词

The mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.

译:市长有礼貌地前来看望城市贫民,赢得了他们的一些好感。

解析:原文中名词“courtesy",被转译为汉语副词“礼貌地”,更符合汉语的表达习惯。

2.英文中的某些形容词可转译为汉语副词

在英译汉中,随着某些英语名词转译为汉语动词,相应地修饰这个名词的形容词,也会发生转换现象,常常会被转译为汉语副词。

He asked me for a full account of myself and my family.

译:他详尽地问起我自己和我家里的情况。

解析:原文中的形容词“full",被转译为汉语副词“详尽地”,既准确表达原文的信息,又非常符合汉语的习惯。

转载请注明出处我优求知网 » 考研英语翻译四种词类转换技巧

学习

对姑姑生日快乐祝福语精选

阅读(31)

本文为您介绍对姑姑生日快乐祝福语精选,内容包括生日快乐祝福语送给姑姑,对姑姑生日快乐的祝福语,祝姑姑生日快乐的文案。饭菜要一口一口吃,日子要一天一天过,成长要一点一点积累,幸福要一点一点感悟。希望你能够在平凡的生活中收获不平凡

学习

描写玩具的作文集锦

阅读(23)

本文为您介绍描写玩具的作文集锦,内容包括描写玩具的优秀示范作文,写玩具作文集锦10篇,描写兔子玩具的作文。在平平淡淡的学习、工作、生活中,大家对作文都不陌生吧,作文是一种言语活动,具有高度的综合性和创造性。那么你有了解过作文吗?下

学习

我的姥爷作文精选

阅读(23)

本文为您介绍我的姥爷作文精选,内容包括我的姥爷作文320字,作文我的姥爷的范文,我的姥爷四篇优秀作文。在生活、工作和学习中,说到作文,大家肯定都不陌生吧,作文是人们以书面形式表情达意的言语活动。为了让您在写作文时更加简单方便,下面是

学习

技能比赛口号精选

阅读(28)

本文为您介绍技能比赛口号精选,内容包括医疗技能比赛口号,幼儿技能比赛口号,护士技能比赛口号。在平凡的学习、工作、生活中,大家都不可避免地会接触到口号吧,口号能指导人们有效地开展实践,促进客观事物的发展。那么你有真正了解过口号吗?

学习

搞笑吃鸡网名精选500个

阅读(22)

本文为您介绍搞笑吃鸡网名精选500个,内容包括搞笑吃鸡网名大全,搞笑吃鸡网名能笑死人的四排,搞笑吃鸡网名情侣。一、网名的取名原则1、符合形象定位要求

学习

《陈书》卷二十五列传第十九裴忌孙玚

阅读(21)

《陈书》是唐朝人姚思廉所著的史学作品,属二十四史之一,是一本纪传体史类书,凡三十六卷,记载南朝陈朝史。成书于贞观十年(公元636年)。以下是整理的《陈书》卷二十五列传第十九裴忌孙玚,希望对大家有所帮助。

学习

高中文言文阅读与翻译答题技巧

阅读(26)

本文为您介绍高中文言文阅读与翻译答题技巧,内容包括高中文言文翻译技巧归纳笔记,文言文阅读理解答题技巧高中,高中文言文阅读翻译题技巧。在学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。为了帮助

学习

有关写一件有趣的事作文300字通用

阅读(29)

本文为您介绍有关写一件有趣的事作文300字通用,内容包括作文写一件有趣的事300个字,一件有趣的事作文300字优秀范文,发生在校园里的一件有趣的事300字。在日常的学习、工作、生活中,大家总少不了接触作文吧,通过作文可以把我们那些零零散

学习

《人生三境》优秀作文精选

阅读(26)

本文为您介绍《人生三境》优秀作文精选,内容包括人生三境作文800字,人生三境作文题目,人生三境作文素材。《人生三境》优秀作文(精选11篇)

学习

人居环境整治的工作计划精选

阅读(29)

本文为您介绍人居环境整治的工作计划精选,内容包括2022年农村人居环境工作计划,人居环境整治计划,人居环境下一步工作计划。时间就如同白驹过隙般的流逝,又迎来了一个全新的起点,让我们对今后的工作做个计划吧。但是相信很多人都是毫无头

学习

我的姑姑作文

阅读(28)

本文为您介绍我的姑姑作文,内容包括我的姑姑作文搞笑段子,我的姑姑作文精选48篇,大方的姑姑作文。在日常的学习、工作、生活中,说到作文,大家肯定都不陌生吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。你写作文时总是无

学习

搞笑的情侣网名精选170对

阅读(23)

本文为您介绍搞笑的情侣网名精选170对,内容包括搞笑的情侣网名大全,搞笑的情侣网名王者,搞笑的情侣网名让人笑喷了一脸。如果你还在为与你的(她)他起一个什么的网名而烦恼,可以来看看下面我分享的搞笑的情侣网名(精选170对),欢迎大家使用和

学习

语文六年级上册教案《丁香结》通用

阅读(27)

本文为您介绍语文六年级上册教案《丁香结》通用,内容包括六年级丁香结教案设计,六年级上册仿写丁香结的作文500字,六年级上册草原丁香结教案。作为一位杰出的老师,通常会被要求编写教案,教案是备课向课堂教学转化的关节点。那么应当如何写

学习

教育论文写作技巧及题目拟定

阅读(31)

本文为您介绍教育论文写作技巧及题目拟定,内容包括教育方面论文写作技巧,教育教学论文的写作技巧,教育美术论文写作技巧。撰写教育论文,既是教师教科研能力的一种具体的展示,又是不断提升教科研能力的一种有效的途径和方法,下面是搜集整理

学习

考研英语道歉信通用

阅读(17)

本文为您介绍考研英语道歉信通用,内容包括简单的考研英语道歉信,考研英语道歉信在哪些年考过,考研英语道歉信真题。在社会发展不断提速的今天,道歉信的使用频率越来越高,道歉信可以帮助我们达到致歉的目的,从而增进友谊和信赖.大家知道

学习

高中英语四种阅读理解的解题技巧

阅读(21)

本文为您介绍高中英语四种阅读理解的解题技巧,内容包括高中英语阅读理解解题技巧归纳,高中英语阅读理解100个解题技巧,高中英语阅读理解a篇解题技巧。英语考试试卷中,看到满张的大段阅读文章是否感到头痛,感觉越看越糊涂,越做越迷糊?那么关

学习

改革前后基金从业资格认定的四种方式

阅读(25)

本文为您介绍改革前后基金从业资格认定的四种方式,内容包括基金从业资格证政策变化,基金从业资格认定流程,基金高管从业资格认定。导语:基金从业资格认定的四种方式整理如下,包括改革前和改革后科目的衔接,你是属于哪一类的呢?

学习

考研英语中名词性从句的翻译方法

阅读(24)

本文为您介绍考研英语中名词性从句的翻译方法,内容包括考研英语中的从句该如何翻译,2023考研英语田静名词性从句,新东方考研英语翻译状语从句。在日复一日的学习、工作或生活中,大家对英语都不陌生吧,以下是为大家整理的考研英语中名词性

学习

提升教师四种素养学习心得精选

阅读(26)

本文为您介绍提升教师四种素养学习心得精选,内容包括教师专业素养培训心得,教师的四种素养,教师素养心得。当我们经过反思,有了新的启发时,可用写心得体会的方式将其记录下来,它可以帮助我们了解自己的这段时间的学习、工作生活状态。一起

学习

考研英语阅读理解历年真题

阅读(20)

本文为您介绍考研英语阅读理解历年真题,内容包括考研英语阅读理解历年真题答案,中考英语阅读理解真题讲解,英语六级真题讲解阅读理解。考研英语在平时的训练中,要总结适合自己的方法,发现缺点及时纠正并在下次做题中避免发生类似错误,下面

学习

考研英语作文范文精选

阅读(24)

本文为您介绍考研英语作文范文精选,内容包括考研英语作文范文10篇,医学类考研英语作文范文,考研英语小作文信件范文。在日常的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是作文了吧,写作文是培养人们的观察力、联想力、想象力、思考力和记忆力

学习

考研英语阅读text3答案解析考试试题

阅读(21)

本文为您介绍考研英语阅读text3答案解析考试试题,内容包括考研英语2000年text4答案,2018年考研英语二阅读text3答案,2003年考研英语text2答案。在学习和工作的日常里,我们很多时候都不得不用到试题,试题是命题者根据测试目标和测试事项编