英语否定结构翻译方法

英语否定结构翻译方法

英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题,那么该如何去翻译英语中否定结构呢?以下是整理的英语否定结构翻译方法,希望对大家有所帮助。

一、部分否定

(一)英语中的所谓部分否定,是指代词或者副词如all, both, every, everybody, everyday, everyone, many, everything, entirely, altogether, absolutely, wholly, completely, everywhere, always, often等与否定词not搭配使用。部分否定的翻译比较简单,常常翻译为“并非所有,并不是都。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非两个都,不是两者都),every…not(不是每个都),not always(不总是,不一定),not often(不经常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。

all that glitters is not gold.

并非所有发光的都是金子。

both the windows are not open.

两扇窗户并不都是开着的。

everybody does not believe the rumor.

并不是每个人都听信这个谣言的。

they are not always in the office on sundays.

他们不一定每个星期天都在办公室。

the responsibility is not altogether mine.

责任并不全在于我身上。

(二)需要注意的是,“all…not”和“every…not”等结构属于传统用法。现代英语中,也会把否定词放在整个句子的最前面,而采用“not all…”和“not every…”这种表达形式。这种用法在语法和

逻辑上也能讲得通。

not all metals are good conductors.

并非所有的金属都是良导体。

not everyone accepts his proposal.

并不是所有的人都接受他的建议。

二、全部否定

在英语中,构成全部否定的单词和词组主要有以下这些:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。

e is no professor.

他根本不是教授。

none of my friends smoke.

我的朋友都不抽烟。

our great motherland has never before been so prosperous as it is today.

我们伟大的祖国从来没有像今天这样繁荣昌盛。

nothing in the world is difficult for the one who sets his mind to it.

世上无难事,只怕有心人。

三、双重否定

双重否定是指同一个句子中出现两个否定词,即否定之否定。双重否定句表示的意思是肯定的,通常比肯定句的语气要重。翻译成汉语的时候,可以直接用汉语对应的双重否定来翻译,也可以直接翻译为汉语的肯定句。常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亚于,和……一样),not…any the less(没有……而少做)。

ow no spaceship cannot be loaded with man.

现在没有任何宇宙飞船不能载人。(用汉语的双重否定翻译)

现在所有的宇宙飞船

都可以载人。(用汉语的肯定结构翻译)

you will never succeed unless you work hard.

如果你不努力,就决不能成功。(用汉语的双重否定翻译)

只要你努力,你就会成功。(用汉语的肯定结构翻译)

there is nothing unusual there.

那里的一切都很正常。

the machine is working none the worse for its long service.

这台机器并没有因为长期使用而运转不良。

she did not work any the less for her illness.

她没有因为生病而少做一些工作。

that’s nothing less than a miracle.

那完全是一个奇迹。

四、形式肯定但意义否定

英语中有些句子虽然以肯定形式出现,但表达的却是否定的意义。翻译时要按其隐含的否定意义译成汉语中的否定句。

(一)more than can…结构

more than can…这个结构本身是英语的肯定结构,因为英语中没有任何否定词出现。但是这个结构具有肯定意义,所以需要翻译为汉语的否定句。more than can…在意义上相当于英语的can not…,可以翻译为“简直不,无法,难以”;而more than one can help相当于as little as possible,可以翻译为“尽量不,绝对不”。

The beauty of the park is more than words can describe.

这个公园美得无法形容。

The boy has become very insolent and it is more than his parents can bear.

这男孩变得非常无礼,到了他父母都不能忍受的地步。

Don’t tell him more than you can help.

能不跟他讲就尽量不要跟他讲。

She never does more work than she can help.

能不做的事情,她是绝对不做的。

(二)anything but…结构

anything but…结构表示否定意义,常常翻译为“绝对不,根本不,一点也不”。

He is anything but a scholar.

他绝对不是一个学者。

The wood bridge is anything but safe.

那座木桥一点也不安全。

(三)have yet to do…结构

have yet to do…结构表示否定意义,相当于have not yet done…,常常翻译为“还没有”。

I have yet to hear the story.

我还没有听过那个故事。

I have yet to learn the new skill.

我没有学那项新技术。

(四)may (might) as well…结构

may (might) as well…结构表示否定意义,常常翻译为“还不如”。

It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night.

外面依然在下大雨,我们还不如呆在这里过夜呢。

You might as well burn the book than give them to her.

你把这些书给他还不如烧毁了好。

(五)借助具有否定意义的动词或动词短语

英语句子中,由于有些动词或者动词短语具有否定意义,所以可以翻译为汉语的否定句。这样的动词或者动词短语常常有:miss(错过,即没有碰到),deny(拒绝,即没有答应),lack(缺乏,即不足),refuse(拒绝,即否认,没有答应),escape(逃避,即没有被发现),resist(抵抗,即没有放弃),reject(拒绝,即没有答应),decline(拒绝,即没有答应),doubt(怀疑,即不太确信),wonder(想知道,即不明白),fail(失败,即没有完成),exclude(排除,即没有接受,不包括),overlook(没有注意到),cease(终止,即没有坚持),neglect(没有注意到),defy(不服从),forbid(不许),give up(放弃,即没有坚持),refrain from(不允许),lose sight of(不管),keep up with(不落后于),save…from(使…不),shut one’s eyes to(不看),to say nothing of(更不用说),not to mention(更不用说),protect(keep, prevent)…from(不让),keep off(不接近),keep out(不让进入),

turn a deaf ear to(不听,不顾),fall short of(不足),live up to(不辜负),dissuade…from(劝…不要),keep…dark(不把…说出去)等。

The specification lacks detail.

这份说明书不够详尽。

My husband missed the last bus, so he had to go back home on foot.

丈夫没赶上末班公共汽车,所以只好步行回家。

The error in calculation escaped the accountant.

会计没有注意到这个计算上的错误。

Please keep the news dark.

请不要把这个消息说出去。

(六)借助具有否定意义的名词

英语中有些名词具有否定意义,翻译的时候需要把这样的句子翻译为汉语的否定句。常见的具有否定意义的名词有:neglect(没有注意到),failure(失败,即没有完成),refusal(拒绝,即否认,没有答应),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(没有注意到),loss(没有),exclusion(排除,即没有接受,不包括),lack(缺乏,没有),negation(拒绝,即否认),Greek to(对…一无所知)等等。

We cannot finish the work in the absence of these conditions.

在不具备这些条件的情况下,我们不能完成这项工作。

She was at a loss what go do.

她不知所措。

(七)借助具有否定意义的形容词或者形容词短语

英语中,有些形容词及其短语含有鲜明的否定意义。在翻译的时候,掌握了这一否定含义,译者便可以摆脱这些形容词基本意义的干扰,用汉语的否定句来翻译就可以了。这样具有否定意义的形容词或者形容词短语常常有:far from(远不,一点也不),free from(不受…影响),safe from(免于),short of(缺少,不足),ignorant of(不知道,没有注意到),independent of(不受…的支配),impatient of(对…不耐烦),deficient(缺乏),devoid of(不具有,缺乏),alien to(不同),foreign to(不适合,与…无关),blind to(看不见),far and few between(很少),absent from(不在),different from(不同),reluctant to(不愿意),less than(少于,不多于),dead to(对…没有反应),the last(最后的,即最不愿意,最不配,决不)等等。

The newspaper accounts are far from being true.

报纸的报道远非事实。

Present supplies of food are short of requirements.

目前食品供不应求。

Holidays are few and far between.

放假的时候并不多。

He is the last man she wants to meet.

她最不想见到的人就是他。

(八)借助具有否定意义的介词或者介词短语

英语中,有些介词具有否定意义。翻译的时候可以直接翻译为否定句,常见的有:past(超过),above(不低于),without(没有),beyond(超出),instead of(而不是),in vain(无效,没有),in the dark(一点也不知道),at a loss(不知所措),but for(要不是),in spite of(不管),at fault(出错),against(不同意),before(还没有…就),below(不到…),beside(与…无关),but(除…之外),except(除…之外),from(阻止,使…不做某事),off(离开,中断),under(在…之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneath one’s notice(不值得理睬),out of(不在…里面,不在…状态),out of the question(不可能),in the dark about(对…不知)等等。

That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.

那个懒惰的小孩不预习就去上课。

Mr. Smith was above reproach.

史密斯先生是无可指责的。

Her beauty is beyond compare.

她的美丽是无以伦比的。

五、形式否定但意义肯定

英语中有些句子虽然以否定形式出现,但表达的却是肯定的意义,翻译时要按其隐含的肯定意义译成汉语中的肯定句。这一类翻译方法与上面一类“形式肯定但意义否”结合起来,就是通常人们所说的“正话反说、反话正说”的翻译技巧。常见的带有隐含肯定意义的词组或单词主要有:not…until(直到……才),not…too(越……越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no sooner…than(刚一……就),none other than(不是别的人或物而正是),none the less(依然,仍然),not but that(虽然)“make nothing of ”(对……等闲视之),for nothing(徒然,免费),not only…but also(不仅……而且),not…long before(很快就),no more than(仅仅,只是),no other than(只有,正是)等等。

You can’t be too careful in doing experiments.

你做实验要特别小心。

There is no material but will deform more or less under the action of forces.

各种材料在力的作用下,多少都会有些变形。

It is no more than a beginning.

这仅仅是个开端。

They gave me the wrong book, and I didn’t notice it until I got back to my room.

他们把书给错了。直到我回到我的房间才注意到了。

六、否定成分的转译

有些否定句型的翻译必须按照汉语表达习惯进行否定成分的转译,这样才能避免生搬硬套、文理不通的现象。

(一)否定主语转换为否定谓语

有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。

No energy can be created, and none destroyed.

能量既不能创造,也不能毁灭。

No sound was heard.

没有听到声音。

Neither plan is practicable.

两个方案都行不通。

(二)否定谓语转换为否定状语

英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。

He doesn’t study in the classroom.

他不在教室里学习。

I was not playing all the time.

我并不是一直都在玩。

The woman did not come here to ask us for help.

这位妇女来这儿不是为了求得我们的帮助。

Metals do not change their form as easily as plastic bodies do.

金属不像塑料物体那样容易变形。

(三)主句的否定转换为从句的否定

英语原文否定主句,而翻译成汉语的时候,需要把否定转移到从句上。这样 结构常常是not… because….,可以翻译为“并不是因为…才…”。

She did not come because she wanted to see me.

她并非因为想见我才来。

You should not despise him because he is young.

你不应该因为他年轻就轻视他。

(四)否定主句的谓语转换为否定宾语从句的谓语

1.这类否定的转移常常出现在动词think, believe, except, suppose, imagine, reckon, fancy, anticipate, figure等后面的宾语从句中。翻译的时候,需要把否定转移到宾语从句的谓语动词前面。

I don’t think that they must have arrived there by now.

我认为他们现在一定还没有到达那里。

I don’t suppose they will object to my suggestion.

我想他们不会反对我的建议的。

I didn’t imagine that he would go abroad.

我料想他不会出国了。

2.当有view, wish, belief, thought, opinion等名词作主句的表语从句时,可以把形式主语结构中的否定转移到后面从句中。

It is not my opinion that he is the best man for the job.

我认为他并不是做这项工作的最佳人选。

It is not my thought that he can finish the work within a week.

我认为他不可能在一周内完成这项工作。

It is not my wish that you should break your word.

我希望你不要违背诺言

英语否定结构解析

1.部分否定:al,both,every,absolutely,wholly,completely,everywhere,always,often等与否定词not搭配使用,表示部分否定。常翻译为并非所有,并不是都。如:allnot(不全是,不都是),bothnot(并非两个都,不是两者都),everynot(不是每个都),not always(不总是),not often(不经常),not altogether(不全是),not necessarily(未必)等。

2.全部否定:其否定词为如下:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all(一点也不)。

3.双重否定:常见的双重否定形式主要有:nonot(没有不),withoutnot(没有就不),never(no)without(每逢总是,没有不),never(no)but(没有不),not(none)theless(并不就不),not(never)unless(不少于,不亚于,和一样),notanytheless(没有而少做)。

4.否定转移:否定转移是指形式上否定谓语,但在逻辑语义上是否定句子的其他部分。比如:有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。有些句子,英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。

表示部分否定的表达方式

一、all 的否定式:not all…(或:all…not)表示“并非都……”、“不是所有的都……”例如:

Not all men can be masters.(= All men cannot be masters.)并非人人都能当头头。

Not all bamboo grows tall.并非所有的竹子都会长得很高。

二、both 的否定式:not…both (或:both… not) “并非两个……都……” 例如:

I don’t want both the books.我不是两本书都要。

Both (the) windows are not open.两扇窗子并不都开着。

三、every…的否定式:“不是每……都……” 例如:

Not every bookis educative.(或:Every book isnot educative.) 不是每本书都有教育意义的。

Not everyone likes this book.并非人人都喜欢这本书。

This flower is not seen everywhere.这花并不是随处可见的。

四、always的否定式:“并非总是(并非一直)……” 例如:

He is not always so sad.他并不是一直都这样悲伤。

五、entirely,altogether,completely 和quite 的否定式:“不完全……”,“并非完全……” 例如:

The businessman is never to be entirely trusted.不可以完全信任商人。

He felt not altogether satisfied.他并不完全满意。

I don’tagree completely.我并不完全同意。

What he did was not quite proper.他做的不十分妥当。

六、all the time 的否定式:“并非一直……”、“未必老是……” 例如:

A foolish man doesn’t make a mistake all the time.笨人未必老是犯错误。

英语否定结构翻译方法

转载请注明出处我优求知网 » 英语否定结构翻译方法

学习

似水流年作文(精选)

阅读(28)

本文为您介绍似水流年作文(精选),内容包括回忆似水流年作文,时光似水流年作文,似水流年作文开头。在平日的学习、工作和生活里,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,写作文可以锻炼我们的独处习惯,让自己的心静下来,思考自己未来的方向。写

学习

就是也造句大全

阅读(28)

本文为您介绍就是也造句大全,内容包括就是也造句大全集,就是也造句大全二年级,就是也怎么造句。在平凡的学习、工作、生活中,大家都知道一些经典的造句吧,造句在不同的句子类型具有不同的作用,什么样的造句才经典呢?下面是帮大家整理的就是

学习

什么样的人适合创业

阅读(26)

本文为您介绍什么样的人适合创业,内容包括什么样的人适合创业公司,什么样的人适合创业者,什么样的人适合创业测试。尽管我们鼓励大学生创业,但是,我们还是倡导应该理性创业。什么样的人适合创业呢?下面我们一起看看吧。

学习

放松又享受的一天说说大全

阅读(30)

本文为您介绍放松又享受的一天说说大全,内容包括放松又享受的一天说说,放松心情享受大自然经典说说,开心放松的说说。放松又享受的一天说说11.爱一个人没有回应,与其乞讨爱情,不如骄傲地走开。在爱情里,最在乎的一方,最后往往输得最惨;成长就

学习

享受孤独句子大全

阅读(30)

本文为您介绍享受孤独句子大全,内容包括爱和孤独都是享受的句子,自律的顶端是享受孤独句子,享受孤独高质量句子。在日常的学习、工作、生活中,许多人对一些广为流传的句子都不陌生吧,根据语气的不同句子可以分为陈述句、疑问句、祈使句和

学习

享受大自然的唯美句子大全

阅读(29)

本文为您介绍享受大自然的唯美句子大全,内容包括享受大自然的唯美句子励志短句,亲近大自然唯美句子,孩子感受大自然唯美句子。在日常生活或是工作学习中,大家都知道一些经典的句子吧,根据用途和语气,句子可以分为陈述句、疑问句、祈使句、

学习

科学区域观察记录(通用)

阅读(31)

本文为您介绍科学区域观察记录(通用),内容包括科学区域观察记录30篇,科学区域观察记录与分析,科学区域观察记录表大班。一、观察记录的性质和意义

学习

物流工作年度总结(精选)

阅读(58)

本文为您介绍物流工作年度总结(精选),内容包括物流工作年度总结,物流年度总结ppt范文,如何写订单物流总结ppt。总结是对某一阶段的工作、学习或思想中的经验或情况进行分析研究的书面材料,它可以提升我们发现问题的能力,因此十分有必须要写

学习

爱人离别不舍的句子大全

阅读(30)

本文为您介绍爱人离别不舍的句子大全,内容包括短暂的相聚离别的不舍句子,情侣离别不舍心情句子,朋友离别不舍的句子文案。无论在学习、工作或是生活中,大家对句子都再熟悉不过了吧,根据句子的语气用途不同,句子可以划分为不同类型。那么什

学习

公司部门年终工作总结

阅读(25)

本文为您介绍公司部门年终工作总结,内容包括公司部门年终工作总结模板,技术部门年终工作总结。公司部门年终工作总结总结是把一定阶段内的有关情况分析研究,做出有指导性的经验方法以及结论的书面材料,它可以提升我们发现问题的能力,因此十

学习

秋天校园作文四篇

阅读(26)

本文为您介绍秋天校园作文四篇,内容包括秋天的校园作文三年级,校园秋天作文。秋天校园作文四篇在学习、工作或生活中,大家都写过作文吧,作文一定要做到主题集中,围绕同一主题作深入阐述,切忌东拉西扯,主题涣散甚至无主题。那么一般作文是怎么

学习

酒店的活动策划方案

阅读(27)

本文为您介绍酒店的活动策划方案,内容包括酒店活动策划方案详细模板,酒店生日宴活动策划方案。酒店的活动策划方案为了确保事情或工作有效开展,常常需要提前进行细致的方案准备工作,方案是有很强可操作性的书面计划。制定方案需要注意哪些

学习

《感恩父母》读后感

阅读(28)

本文为您介绍《感恩父母》读后感,内容包括感恩父母读后感作文,感恩父母读后感50个字。《感恩父母》读后感当阅读完一本名著后,你有什么体会呢?此时需要认真地做好记录,写写读后感了。可能你现在毫无头绪吧,以下是为大家收集的《感恩父母》读

学习

【精品】难忘的的春节作文

阅读(30)

本文为您介绍【精品】难忘的的春节作文,内容包括三年级下册作文难忘的春节,难忘的春节250字作文。【精品】难忘的的春节作文3篇在日常学习、工作或生活中,大家对作文都不陌生吧,作文是经过人的思想考虑和语言组织,通过文字来表达一个主题意

学习

除夜作旅馆寒灯独不眠翻译及赏析

阅读(28)

本文为您介绍除夜作旅馆寒灯独不眠翻译及赏析,内容包括除夜作旅馆寒灯独不眠翻译,夜闻归雁生乡思翻译,旅馆寒灯独不眠客心何凄然翻译。在生活、工作和学习中,大家都接触过古诗吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。

学习

小学英语阅读解题的技巧

阅读(27)

本文为您介绍小学英语阅读解题的技巧,内容包括小学英语阅读解题方法和技巧,初一阅读解题10大技巧,高考英语阅读解题技巧。阅读理解是综合读者各方面知识的过程,要想快捷、准确地理解所阅读的语篇,考生要明确阅读目的提高阅读层次和技能,加

学习

影视行业常用的英语术语

阅读(59)

本文为您介绍影视行业常用的英语术语,内容包括影视行业专业术语英语,适合零基础的英语影视,影视英语经典语句。导语:影视作为电影艺术和电视艺术的统称,是现代科学技术与艺术相结合的产物。通过画面、声音、蒙太奇、故事情节等语言来传达

学习

初三英语阅读理解练习题

阅读(28)

本文为您介绍初三英语阅读理解练习题,内容包括初三英语阅读理解练习题及讲解,初三英语阅读理解练习题大全,初三英语阅读理解练习题推荐。在社会的各个领域,我们很多时候都不得不用到练习题,只有多做题,学习成绩才能提上来。学习就是一个反

学习

戏题盘石古诗翻译及赏析

阅读(39)

本文为您介绍戏题盘石古诗翻译及赏析,内容包括戏题盘石古诗解释,戏题盘石原文及翻译,戏题盘石古诗。在日常的学习、工作、生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对

学习

小学三年级英语教学总结范文

阅读(27)

本文为您介绍小学三年级英语教学总结范文,内容包括小学三年级英语教学工作总结,小学三年级第一学期英语教学总结。小学三年级英语教学总结范文总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种书面材料,它可使零星的、肤浅

学习

高中英语教学工作总结

阅读(26)

本文为您介绍高中英语教学工作总结,内容包括高中英语教学工作总结个人,高中英语教学工作总结2020年。高中英语教学工作总结总结是把一定阶段内的有关情况分析研究,做出有指导性的经验方法以及结论的书面材料,它能使我们及时找出错误并改正

学习

高中英语年度工作总结

阅读(28)

高中英语年度工作总结8篇总结就是把一个时段的学习、工作或其完成情况进行一次全面系统的总结,它是增长才干的一种好办法,不如我们来制定一份总结吧。总结怎么写才不会千篇一律呢?以下是整理的高中英语年度工作总结,供大家参考借鉴,希望可以